"الجنسي ضد الفتيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual contra las niñas
        
    • sexual contra niñas
        
    v) Enjuiciar y castigar a los culpables de actos de violencia sexual contra las niñas y las mujeres, particularmente en los campamentos de personas desplazadas internamente; UN ' 5` محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن العنف الجنسي ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في مواقع مخيمات المشردين داخليا؛
    Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    Observó las preocupaciones planteadas por los interesados sobre las tasas de violencia doméstica, incluida la violencia sexual contra las niñas. UN وأشارت إلى الشواغل التي أثارتها جهات معنية بشأن معدّلات العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي ضد الفتيات.
    Se siguieron denunciando actos de violencia sexual contra niñas; las autoridades investigaron 13 ataques de esa índole durante el mes. UN فالتقارير التي تناهت عن ممارسة العنف الجنسي ضد الفتيات ما زالت مستمرة.
    :: Producción de información sobre la violencia sexual contra niñas y jóvenes mediante la realización de encuestas, estudios, investigaciones, proyectos/programas, campañas sobre la cuestión e informes sobre personas físicas o jurídicas. UN توليد معلومات عن العنف الجنسي ضد الفتيات والشابات من خلال دراسات استقصائية ودراسات وبحوث ومشاريع وبرامج وحملات تحت هذا العنوان وقيود على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Se expresó inquietud en particular por los niños en los conflictos, entre otras cosas, con respecto al número creciente de niños soldados y a la violencia sexual contra las niñas. UN وقد أُعرب عن قلق خاص بشأن الأطفال في حالات الصراع، بما في ذلك العدد المتزايد للجنود الأطفال وحالات العنف الجنسي ضد الفتيات.
    El Estado Parte también debería aprobar leyes específicas que penalicen la violencia doméstica y adoptar inmediatamente medidas concretas para combatir la violencia sexual contra las niñas pequeñas en el ámbito escolar. UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.
    Como no se dispone de datos oficiales ni globales, el número de casos denunciados es sólo un indicio de la magnitud del fenómeno de la violencia sexual contra las niñas en Haití. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    El Estado Parte también debería aprobar leyes específicas que penalicen la violencia doméstica y adoptar inmediatamente medidas concretas para combatir la violencia sexual contra las niñas pequeñas en el ámbito escolar. UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.
    Durante su visita, la Sra. Coomaraswamy se reunió con autoridades del Gobierno y del ejército y les transmitió la preocupación del Consejo en relación con el reclutamiento de niños, la violencia sexual contra las niñas y la impunidad. UN والتقت السيدة كوماراسوامي خلال زيارتها بالسلطات الحكومية والعسكرية لتنقل شواغل مجلس الأمن تجاه تجنيد الأطفال، والعنف الجنسي ضد الفتيات والإفلات من العقاب.
    El Estado Parte también debería aprobar leyes específicas que penalicen la violencia doméstica y adoptar inmediatamente medidas concretas para combatir la violencia sexual contra las niñas pequeñas en el ámbito escolar. UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.
    Seminarios de capacitación para un total de 90 periodistas en los que se trataron cuestiones como los secuestros y las medidas para combatirlos, el sistema judicial y la violencia sexual contra las niñas UN حلقات دراسية تدريبية نظمت لصحفيين بلغ مجموع عددهم 90 صحفيا، وتمت فيها تغطية مسائل من قبيل الاختطاف وتدابير مكافحة الاختطاف؛ والنظام القضائي؛ والعنف الجنسي ضد الفتيات
    El UNICEF ha promovido la creación de un entorno protector para los niños en la comunidad, la escuela y la familia y ha establecido asociaciones innovadoras para combatir la violencia sexual contra las niñas y las mujeres. UN وعززت اليونيسيف مفهوم توفير بيئات وقائية للأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس والأسر، وأقامت شراكات إبداعية للتصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    El UNICEF se sumó a la Iniciativa Mundial Clinton y a otras iniciativas en una nueva asociación para combatir la violencia sexual contra las niñas en varios países africanos y asiáticos. UN وانضمت اليونيسيف إلى مبادرة كلينتون العالمية وغيرها في شراكة جديدة لمعالجة العنف الجنسي ضد الفتيات في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية.
    La Iniciativa Mundial Clinton para poner fin a la violencia sexual contra las niñas brinda una excelente oportunidad para reforzar tanto los sistemas existentes como los enfoques del cambio social, y también facilitará la labor de seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وتوفر مبادرة كلينتون العالمية للقضاء على العنف الجنسي ضد الفتيات فرصة مهمة لتدعيم النظم ونُـهج التغيير الاجتماعي معا، كما أنها ستيسر أعمال متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Despierta particular inquietud el que los grupos armados cometan formas graves de violencia sexual contra las niñas reclutadas. UN 160 - ومما يثير القلق بوجه خاص ارتكاب الجماعات المسلحة لأشكال جسيمة من العنف الجنسي ضد الفتيات المجندات.
    La violencia sexual contra las niñas constituye una grave violación de los derechos humanos que tiene graves consecuencias en los ámbitos social y de la salud. UN 33 - ويشكل العنف الجنسي ضد الفتيات انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان بما يخلفه من آثار صحية واجتماعية وخيمة.
    Estoy profundamente perturbado por la cultura de impunidad imperante en relación con las violaciones graves cometidas contra los niños, especialmente los actos de violencia sexual contra niñas. UN 50 - وإني أشعر بانزعاج بالغ إزاء تفشي ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وخصوصا العنف الجنسي ضد الفتيات.
    Según el Auto No. 092 emitido por la Corte Constitucional de Colombia en abril de 2008, ha aumentado la incidencia de actos de violencia sexual contra niñas. UN 117 - ووفقا لأمر المحكمة الدستورية رقم 92 المؤرخ نيسان/أبريل 2008، فإن آثار العنف الجنسي ضد الفتيات قد زادت.
    D. La violencia sexual contra niñas y niños UN دال - العنف الجنسي ضد الفتيات والفتيان
    De igual manera, implementó el eje transversal de prevención y atención integral de la violencia basada en el género y la violencia sexual contra niñas, elaborando normas y protocolos y acondicionando nuevos espacios para salas de primera acogida, en el marco del Plan de Erradicación de la Violencia. UN وعلى النحو ذاته، وفي إطار خطة القضاء على العنف، نفذت المحور الشمولي لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي ضد الفتيات وتقديم الرعاية الشاملة للضحايا، وذلك من خلال وضع قوانين وبروتوكولات وتوفير قاعات جديدة للإيواء الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus