Las niñas son con más frecuencia objeto de violencia y de explotación sexual en situaciones de conflicto y en el hogar. | UN | فالفتيات أكثر عرضة للعنف وللاستغلال الجنسي في حالات الصراع وداخل المنزل. |
El PNUD contribuyó a la iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto. | UN | ساهم البرنامج الإنمائي في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع. |
La violencia contra la mujer va en aumento en muchos Estados, incluso porque ella es violada o sometida a otras formas de explotación sexual en situaciones de conflicto. | UN | ويتزايد العنف ضد المرأة في دول كثيرة، وتصبح المرأة حتى هدفا للاغتصاب وأشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في حالات الصراع. |
En este contexto, el nombramiento de la Sra. Wallström como Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos es un paso importante. | UN | وفي هذا السياق، فإن تعيين السيدة فالستروم في منصب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات الصراع كان خطوة هامة. |
Coordinador UNIFEM/Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia sexual en los conflictos | UN | منسق المبادرة المشتركة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع |
El UNFPA, en colaboración con la OMS, ha elaborado un paquete de servicios mínimos para mujeres víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflictos y de crisis. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، بإعداد مجموعة دنيا من الخدمات للنساء المتضررات من العنف الجنسي في حالات الصراع والأزمات. |
Ambas entidades están organizando una reunión técnica sobre la violencia sexual en las situaciones de conflicto, que se celebrará en octubre de 2005. | UN | وتقوم الوكالتان حالياً بتنظيم اجتماع تقني عن العنف الجنسي في حالات الصراع من المتوقع أن يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
B. Iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto armado | UN | بـاء - مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa `No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto ' , | UN | " وإذ ترحب بالمبادرة المعنونة ' أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع`، |
En situaciones posteriores a un conflicto, el PNUD apoyará la coordinación interinstitucional participando en la iniciativa " No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto " . | UN | وفيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء الصراع، سيدعم البرنامج الإنمائي التنسيق بين الوكالات بالمشاركة في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع. |
Acogemos favorablemente el nombramiento de Margot Wallström como Representante Especial del Secretario General, responsable de la coordinación de los esfuerzos encaminados a poner fin a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. | UN | ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح. |
Su finalidad es intensificar las respuestas a la violencia sexual en situaciones de conflicto utilizando los mecanismos e instrumentos existentes, como los procesos de llamamientos unificados, las estrategias de reducción de la pobreza y las evaluaciones comunes para los países o los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتسعى المبادرة إلى تعزيز تدابير التصدي للعنف الجنسي في حالات الصراع باستخدام الآليات والأدوات القائمة، مثل عمليات النداءات الموحدة، واستراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة أو أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El UNIFEM desempeña un papel de vanguardia en la promoción de la Iniciativa de las Naciones Unidas con el fin de sensibilizar y comprometer a la población acerca de la violencia sexual en situaciones de conflicto mediante procesos e instituciones intergubernamentales, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | ويضطلع الصندوق الإنمائي للمرأة بدور قيادي في النهوض بأنشطة الترويج لمبادرة الأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي والالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع عن طريق العمليات والمؤسسات الحكومية الدولية، بما فيها مجلس الأمن. |
La iniciativa mundial también se vinculará con las actividades de otra iniciativa en curso, denominada " No más violaciones: medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto " , de la cual el PNUD es miembro fundador. | UN | كما ستمثل المبادرة العالمية رابطا مع الجهود الجارية لحملة " أوقفوا الاغتصاب الآن: عمل الأمم المتحدة لإنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع " ، التي يعد البرنامج الإنمائي عضوا مؤسسا فيها. |
En este sentido, alienta a Armenia el hecho de que en el informe del Secretario General se incluya por primera vez un anexo en el que aparecen los nombres de las partes de las que se sospecha razonablemente que son responsables de violaciones y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado reconocidas en el programa del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، شجع أرمينيا تقرير الأمين العام، الذي يتضمن لأول مرة مرفقا يدرج الأطراف التي يوجد ما يكفي من الأسباب للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح أو مسؤوليتها عن هذه الأعمال في جدول أعمال المجلس. |
En la resolución se exhorta a una mayor coordinación e intensificación del respaldo de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales, lo que se conseguirá, entre otras cosas, con la programación conjunta sobre la violencia contra la mujer que llevan a cabo el Equipo de Tareas y con la iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto. | UN | 65 - ويحث القرار على زيادة تنسيق وتكثيف الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجهود الوطنية، الأمر الذي سيتحقق بجملة وسائل منها البرامج المشتركة بشأن العنف ضد المرأة التي تضعها فرقة العمل ومبادرة الأمم المتحدة بشأن العنف الجنسي في حالات الصراع. |
Apoyamos la iniciativa denominada Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia sexual en los conflictos y la elaboración de un manual para los coordinadores y otras directrices. | UN | ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه. |
La OCAH siguió participando activamente en la Campaña de las Naciones Unidas Contra la Violencia sexual en los conflictos y el Subgrupo de Trabajo sobre cuestiones de género y respuesta humanitaria del Comité Permanente entre Organismos. | UN | وواصل المكتب الاضطلاع بدور نشط في إطار مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع والفريق العامل الفرعي المعني بالمسائل الجنسانية، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
El hecho de que el Secretario General designara a una Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos es un paso importante para promover la coherencia y la responsabilidad en el enfoque adoptado por las Naciones Unidas sobre el particular. | UN | ويمثل تعيين الأمين العام لممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات الصراع خطوة هامة نحو تعزيز التماسك والمساءلة في النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في هذه المسائل. |
En noviembre de 2006, como parte del seguimiento del Simposio internacional sobre la violencia sexual en los conflictos y más allá de ellos (Bruselas, junio de 2006) que organizó el UNFPA, éste pondrá en marcha una campaña de promoción para dar realce a las actividades de las personas que ayudan a evitar la violencia sexual en situaciones de conflictos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وضمن عمليات المتابعة للندوة الدولية المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات الصراع وما بعده التي نظمها الصندوق (بروكسل، حزيران/يونيه 2006)، سوف يبدأ الصندوق في حملة في مجال الدعوة لإبراز أنشطة الأفراد الذين يساعدون في منع العنف الجنسي في حالات الصراع. |
Violencia sexual en las situaciones de conflicto. El UNFPA está consolidando su creciente función rectora en el ámbito de la prevención de la violencia sexual y sexista en situaciones de conflicto y posteriores al conflicto. | UN | 62 - العنف الجنسي في حالات الصراع - يقوم الصندوق بتعزيز دوره المتنامي باعتباره جهة قيادية في مجال منع العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات الصراع وما بعده. |
Se ha prestado apoyo a otras iniciativas locales a través del programa bienal del UNIFEM financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional, centrado en las respuestas de la comunidad a la consolidación de la paz y la prevención de la violencia sexual durante los conflictos en el Afganistán, Haití, Liberia, Rwanda, Timor-Leste y Uganda. | UN | وتحظى مبادرات محلية أخرى بالدعم عن طريق برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الممول من قبل إدارة التنمية الدولية والذي مدته سنتان ويركز على الاستجابات المجتمعية لبناء السلام ومنع العنف الجنسي في حالات الصراع في أفغانستان وأوغندا وتيمور- ليشتي ورواندا وليبريا وهايتي. |