"الجنسي في حالات النزاع المسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual en situaciones de conflicto armado
        
    • sexual en las situaciones de conflicto armado
        
    • sexual en los conflictos armados
        
    • sexual en conflictos armados
        
    • sexual con ocasión del conflicto armado
        
    " La mujer, la paz y la seguridad: la violencia sexual en situaciones de conflicto armado " UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    El Relator Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías se ocupó del problema de la mujer y la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وتناول المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات مسائل متعلقة بالمرأة والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Los últimos datos disponibles sobre las mujeres que son víctimas de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado ponen de manifiesto una grave situación que exige una respuesta concreta por parte de la comunidad internacional. UN وتكشف عمليات الإبلاغ في الآونة الأخيرة بشأن النساء اللاتي يعانين من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح عن وضع خطير يتطلب استجابة عملية من المجتمع الدولي.
    36. Las niñas suelen ser víctimas de la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado. UN ٦٣- كثيراً ما تقع الفتيات الصغيرات ضحايا للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    El derecho internacional humanitario prohíbe desde hace mucho tiempo la violencia sexual en los conflictos armados. UN وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد.
    Se está dedicando gran atención a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y la Asamblea General y el Consejo de Seguridad están adoptando medidas de apoyo de forma paralela. UN ويحظى العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح حالياً باهتمام كبير، مع اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن إجراءات موازية ومساندة.
    Asimismo, espera que el Consejo de Derechos Humanos se ocupe del creciente número de casos de niños varones que son objeto de violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وتأمل الممثلة الخاصة أيضاً أن يعالج مجلس حقوق الإنسان مسألة تزايد عدد حالات تعرض الفتيان للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    - Incluir disposiciones específicas sobre la violencia sexual en situaciones de conflicto armado en los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, en particular: UN إدراج بنود خاصة بالتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، ولا سيما:
    Pese a estas limitaciones, el hecho de que el delito esté claramente tipificado en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales, ofrece posibilidades si bien limitadas, para iniciar futuras acciones penales por delitos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN ورغم هذه القيود، وﻷن الجريمة مجرﱠمة بشكل واضح في إطار اتفاقيات جنيف والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، فإنها تظل أداة بديلة محتملة، وإن كانت محدودة، ﻹقامة الدعاوى المقبلة على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    A pesar de que el Consejo de Seguridad ha condenado reiteradamente los actos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado y ha pedido a todas las partes que hagan que cesen de inmediato, hay indicios de que miles de mujeres y niñas son víctimas de violaciones en grupo, mutiladas o secuestradas para someterlas a la esclavitud sexual. UN ورغم إدانة مجلس الأمن المتكررة لأعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح ودعواته المتكررة إلى وقفها الفوري من جانب جميع الأطراف، فإنه لا يزال هناك ما يدل على تعرض الآلاف من النساء والفتيات للاغتصاب الجماعي، أو التشويه، أو الاختطاف بغرض الاستعباد الجنسي.
    :: ¿Cómo se pueden reforzar los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad para evitar la violencia sexual en situaciones de conflicto armado y proteger mejor a las mujeres y las niñas de las agresiones sexuales generalizadas y sistemáticas de las partes en los conflictos armados? UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    La iniciativa Medidas de las Naciones Unidas para acabar con la violencia sexual en situaciones de conflicto armado siguió sirviendo como referencia para la promoción de una respuesta efectiva a la violencia contra las mujeres en situaciones de conflicto, así como en la movilización de los recursos y la ampliación del acervo de conocimientos sobre el tema. UN وواصلت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أداء دور رائد في الدعوة إلى التصدي على نحو فعال للعنف ضد المرأة في حالات النزاع، وفي حشد الموارد وتعزيز قاعدة المعارف بشأن هذا الموضوع.
    Apoyamos la resolución 1888 (2009) del Consejo de Seguridad, relativa a la violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN 8 - نؤيد قرار مجلس الأمن 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En el plano internacional, el surgimiento de una definición universal operativa destinada a facilitar la recopilación de datos debe abogar por una información oportuna, fidedigna y verificada y un análisis adecuado de datos sobre los casos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN على الصعيد الدولي، ينبغي أن يدعو ظهور تعريف عملي عالمي لتيسير جمع البيانات إلى توفير معلومات في الوقت المناسب يعتمد عليها وتم التثبت منها وتحليل مناسب للبيانات عن حدوث أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Australia firmó en diciembre de 1998 el Estatuto de la Corte Penal Internacional y se ha esforzado por garantizar que los delitos de violación, esclavitud sexual, prostitución forzosa y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado se incluyen en la definición de " crímenes de guerra " del Estatuto. UN ٦٣ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وقعت أستراليا النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واجتهدت في العمل على أن تكون جرائم الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والبغاء القسري وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح مدرجة في تعريف " جرائم الحرب " في النظام اﻷساسي.
    La resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad constituye un hito en la lucha contra la violencia contra la mujer, especialmente la violación y otras formas de violencia sexual, en situaciones de conflicto armado. UN 9 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن معلما بارزا في التصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto un documento de concepto para el debate del Consejo de Seguridad que tendrá lugar el 19 de junio de 2008 sobre el tema titulado " La mujer, la paz y la seguridad: la violencia sexual en situaciones de conflicto armado " (véase anexo). UN يشرفني أن أوافيكم بورقة مفاهيمية لمناقشة مجلس الأمن لمسألة " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، التي ستجري في 19 حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق).
    También desea saber qué se ha hecho para brindar la rehabilitación y orientación psicológica que tanto necesitan las mujeres víctimas de violaciones y de violencia sexual en las situaciones de conflicto armado UN وتود أن تعرف ما الذي تم عمله لتوفير إعادة التأهيل الضروري للغاية وإسداء المشورة النفسية لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    El 19 de junio, el Consejo celebró un debate ministerial sobre el tema titulado: " Las mujeres y la paz y la seguridad: la violencia sexual en las situaciones de conflicto armado " , que fue presidido por la Secretaria de Estado de los Estados Unidos de América, Sra. Condoleezza Rice. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة على مستوى الوزراء حول " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، ترأستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، كوندوليزا رايس.
    Partiendo de esta iniciativa, el Departamento de Asuntos Políticos elaborará directrices para mediadores sobre el modo de tratar con eficacia la cuestión de la violencia sexual en los conflictos armados al redactar acuerdos de paz. UN وستضع إدارة الشؤون السياسية، بناء على هذه المبادرة، إرشادات للوسطاء بشأن السبل الرامية إلى المعالجة الفعالة للقضايا المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح أثناء صياغة اتفاقات السلام.
    III. Uso de la violencia sexual en conflictos armados recientes y en curso y en las situaciones posteriores a ellos UN ثالثا - استخدام العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح الأخيرة والمستمرة
    h) Derogue todas las disposiciones legales que autorizan a los tribunales militares a ocuparse de los casos de violaciones de derechos humanos, en particular de los casos de violencia contra la mujer; y sustituya el Protocolo para la Fuerza Pública en el manejo de la violencia sexual, con énfasis en la violencia sexual con ocasión del conflicto armado (noviembre de 2012) por su versión revisada; UN (ح) إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تمنح الإذن للمحاكم العسكرية بالنظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، في حالات معينة من العنف المرتكب ضد المرأة، والاستعاضة عن بروتوكول أجهزة إنفاذ القانون المتعلق بمعالجة العنف الجنسي، بالتركيز على العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح (تشرين الثاني/نوفمبر 2012)، مع نسخته المنقحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus