El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto. | UN | أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة. |
Además, el Ministerio de Justicia y Policía estableció una Comisión sobre intimidación sexual en el lugar de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شكلت وزارة العدل والشرطة لجنة معنية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Las leyes vietnamitas contienen normas análogas aplicables a los actos de acoso sexual en el lugar de trabajo: | UN | وتتضمن القوانين الفييتنامية أنظمة مشابهة تنطبق على أعمال التحرش الجنسي في مكان العمل، لا سيما: |
Además, está prohibido el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن جهة أخرى، يمنع القانون الازعاج الجنسي في مكان العمل. |
Establecimiento de una normativa para evitar el acoso sexual en el lugar de trabajo | UN | وضع لوائح لمنع التحرش الجنسي في مكان العمل |
∙ se deben dar directrices claras sobre cómo abordar el acoso sexual en el lugar de trabajo para la gestión de las organizaciones; | UN | ● ينبغي إعطاء إدارة المنظمات مبادئ توجيهية واضحة بشأن طريقة معالجة التحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
No se ha hecho ningún estudio sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo y no hay datos estadísticos sobre la violación. | UN | ولم يضطلع بأي دراسة عن التحرش الجنسي في مكان العمل ولا تتوافر بيانات احصائية عن الاغتصاب. |
También estaba previsto adoptar medidas sobre una ley contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
También estaba previsto adoptar medidas sobre una ley contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Por lo tanto, corresponde fundamentalmente a los empleadores la misión de establecer un sistema racional que permita abordar los problemas vinculados con el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | لذلك فإن الأمر متروك إلى حد كبير لأصحاب الأعمال لوضع إطار معقول لمعالجة المسائل المصاحبة للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En las reformas legislativas se debería instituir la obligatoriedad de la licencia por embarazo y tratarse el problema del acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ويجب أن تعمل الإصلاحات القانونية على جعل إجازة الأمومة إلزامية، وعلى التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
En las reformas legislativas se debería instituir la obligatoriedad de la licencia por embarazo y tratarse el problema del acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ويجب أن تعمل الإصلاحات القانونية على جعل إجازة الأمومة إلزامية، وعلى التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Se refiere también a la obligación del empleador de eliminar el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | وهي تشير أيضا إلى واجب صاحب العمل في قمع التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La protección contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo se está introduciendo por medio del artículo 29 en la propuesta nueva Ley laboral titulada Ley de relaciones de empleo de 2001. | UN | وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Asimismo, se tiene la percepción de que el castigo por acoso sexual en el lugar de trabajo es excesivamente tolerante. | UN | وهناك أيضا رأي مفاده أن عقوبة التحرش الجنسي في مكان العمل تتسم بالتساهل الشديد. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que promulgue legislación que tipifique como delito el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن القوانين التي تجرِّم التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Por lo que a las normas anteriores se refiere, la principal novedad es la introducción de una norma específica para combatir el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير السابقة، فإن الابتكار الرئيسي هو إدخال معيار معين لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Estos fundamentos jurídicos bastan para interponer una demanda por daños contra una empresa o un particular acusados de acoso sexual en el lugar de trabajo; | UN | وهذه الأسباب كافية لرفع قضية على رب العمل أو على أي شخص مسؤول عن التحرش الجنسي في مكان العمل؛ |
El Comité también recomienda al Estado Parte que promulgue legislación que tipifique como delito el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن القوانين التي تجرِّم التحرش الجنسي في مكان العمل. |
En la realidad, sin embargo, se producen algunos casos de acoso sexual en los lugares de trabajo. | UN | بيد أنه يوجد في الواقع عدد من حالات التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Entre sus componentes cabe mencionar la mejora de las condiciones de trabajo, la prevención del hostigamiento sexual en los centros de trabajo, la facilitación del adelanto profesional y la defensa de los intereses de la mujer. | UN | وتشمل عناصره تحسين ظروف العمل، ومنع التحرش الجنسي في مكان العمل، وتسهيل التقدم من حيث المستقبل الوظيفي. |
210. Las leyes civiles y penales contemplan los casos de acoso sexual en el centro de trabajo. | UN | 210 - تغطي القوانين المدنية والجنائية على السواء حوادث التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La violencia física, sexual y sicológica perpetrada dentro de la comunidad en general, inclusive la violación, el abuso sexual, el acoso y la intimidación sexuales en el trabajo, en instituciones educacionales y en otros lugares, la trata de mujeres y la prostitución forzada; | UN | العنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك الاغتصاب، والتعدي الجنسي، والتحرش واﻹكراه الجنسي في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وأي مكان آخر، والاتجار بالنساء وإجبارهن على البغاء، |
Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la elevada incidencia de la violencia contra la mujer en el Estado parte, en particular la violencia sexual en el hogar y en la sociedad en general y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | بيد أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء كثرة حالات العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف الجنسي في المنزل والمجتمع بشكل عام، والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
El Comité insta al Estado parte a que: a) aplique la ley por la que se prohíbe el acoso sexual y realice campañas de concienciación en contra de esta práctica en el lugar de trabajo, especialmente en las zonas francas industriales; y b) Se asegure de que las víctimas puedan presentar denuncias sin temor a represalias y de que los responsables sean enjuiciados y castigados. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: (أ) تنفيذ القانون الذي يحظر التحرش الجنسي وشن حملات توعية ضد التحرش الجنسي في مكان العمل بما في ذلك مناطق تجهيز الصادرات؛ و(ب) تمكين الضحايا من تقديم شكاوى دون خوف من التعرض للانتقام وملاحقة الجناة ومعاقبتهم. |