Profundamente preocupada por la situación de los niños sometidos al yugo de la prostitución, el abuso sexual y otras formas de explotación, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الخاضعين لنير بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال، والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، |
Le preocupa también la falta de medidas eficaces para proteger a los niños contra la violencia sexual y otras formas de explotación. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
También las hace vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | كما يعرضهن للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
93. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas adicionales para luchar contra la trata de niños para fines de explotación sexual y otros tipos de explotación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مزيد من التدابير للقضاء على الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
Los Estados partes deben velar por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia, la violación, los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer protejan de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y su dignidad. | UN | ينبغي أن تضمن الدول الأطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في الأسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور. |
Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | فعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء فإنها تصبح بشكل خاص عرضة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Estos casos comprenden los de violencia sexual y otras formas de violencia contra mujeres y niños. | UN | وتتضمن تلك القضايا الحالات الخطيرة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والأطفال. |
Las mujeres víctimas de desaparición son especialmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وعندما تكون المرأة ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Al mismo tiempo también corren el peligro de sufrir violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وفي نفس الوقت، فإن النساء معرضات أيضاً لخطر العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Elogió la celebración de conferencias sobre violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وأشادت بعقد اجتماعات بشأن العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
Las mujeres sometidas a la desaparición forzada son particularmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | فالمرأة ضحية الاختفاء القسري تكون معرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
Las mujeres que son sometidas a desaparición forzada son particularmente vulnerables a actos de violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | وتكون المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
Las mujeres que son sometidas a desaparición forzada son particularmente vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia de género. | UN | وهي أن المرأة التي تتعرض للاختفاء القسري تكون عرضة بوجه خاص للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني. |
La desigualdad por razón de sexo, generada por las relaciones de poder desiguales, además de los conflictos y las guerras, afectan enormemente a las mujeres y las niñas, y las exponen, de forma desproporcionada, a la violencia sexual y otros tipos de violencia. | UN | وتترتب على عدم المساواة بين الجنسين الناشئة عن عدم تكافؤ علاقات القوى، إضافةً إلى النزاعات والحروب، آثارٌ هائلة على النساء والفتيات، مما يعرضهن أكثر من غيرهن إلى العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
b) Los Estados velen por que las leyes contra la violencia y los malos tratos en la familia, la violación, los ataques sexuales y otro tipo de violencia contra la mujer proteja de manera adecuada a todas las mujeres y respeten su integridad y dignidad. | UN | )ب( ينبغي أن تضمن الدول اﻷطراف أن تتيح القوانين التي تناهض العنف وإساءة المعاملة في اﻷسرة، والاغتصاب، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على أساس الجنس، حماية كافية لجميع النساء، واحترام سلامتهن وكرامتهن. |
La Sra. Hampson se remite frecuentemente al derecho y la jurisprudencia internacionales para describir en qué circunstancias una violación, una agresión sexual u otras formas de violencia sexual pueden constituir un delito de tortura, un crimen de lesa humanidad, un crimen de guerra o un genocidio. | UN | وتقدم السيدة هامبسون من خلال الإشارة بصورة مسهبة إلى القانون والقضاء الدوليين، معلومات مفصلة عن الظروف التي يمكن للاغتصاب والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي أن تشكل تعذيباً أو جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو جريمة إبادة جماعية. |
Si son ellas las víctimas de desaparición, son particularmente vulnerables asimismo a la violencia sexual y de otra índole. | UN | وعندما تكون المرأة هي ضحية الاختفاء، فإنها تصبح معرضة بشكل خاص للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
El Decreto establece medidas para prevenir el acoso sexual u otro tipo de hostigamiento o acoso moral en trabajo y medidas que deben aplicarse en los casos en que se hayan producido dichas conductas. | UN | ويحدّد المرسوم تدابير لمنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش أو المضايقات، بالإضافة إلى التدابير الواجب تنفيذها عندما تقع بالفعل حالات تحرش جنسي أو غيره من أشكال التحرش أو المضايقات. |
En 2013, se aprobó una nueva Ley de relaciones laborales, que no modifica sustancialmente las disposiciones sobre el acoso sexual y otro tipo de hostigamiento y acoso moral en el trabajo. | UN | وفي عام 2013، أُقرّ قانون جديد ينظم علاقات العمل؛ ولم يتضمّن هذا القانون أي تغييرات جوهرية في الأحكام المتعلقة التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش والمضايقات في مكان العمل. |
Unas pocas representantes mencionaron la práctica de la violencia sexual y de otro tipo y el trato degradante e inhumano a que estaban expuestas las mujeres durante la guerra y la ocupación militar. | UN | وأشار البعض الى الممارسات المتعلقة بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف والمعاملة غير الانسانية والمهينة التي تتعرض لها النساء أثناء الحروب وتحت الاحتلال العسكري. |
La desigualdad más generalizada se produce a causa de las diferencias entre niños y niñas respecto del goce de los derechos; la discriminación por motivos de género suele impedir que las niñas reciban servicios esenciales y fomenta su vulnerabilidad a la violencia sexual y a otras formas de violencia. | UN | ولعل أكثر أنواع عدم المساواة تفشيا هو التفاوت بين الصبيان والبنات في التمتع بالحقوق المقررة للطفل حيث كثيرا ما يمنع التمييز على أساس نوع الجنس البنات من الاستفادة من الخدمات الأساسية، وتكمن فيه أسباب تعرضهن لخطر العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
En cuanto a la sección K, violencia y abusos, el Camerún afirma que deben adoptarse medidas legislativas especiales para proteger los derechos de las personas con discapacidad que son objeto de violencia sexual y de otras formas de violencia. | UN | وفيما يتعلق بالفرع كاف، بشأن العنف والإيذاء، تؤكد الكاميرون أنه ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية حقوق المعوقين الذين يواجهون العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
33. El Comité expresa su preocupación por el bajo número de enjuiciamientos efectuados y de condenas dictadas en los asuntos de secuestro de niños y de trata de personas, en particular la trata interna de mujeres y de niños para el trabajo forzoso y la explotación sexual u otros tipos de explotación. | UN | 33- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة في حالات اختطاف الأطفال والاتجار بالبشر، لا سيما الاتجار الداخلي بالنساء والأطفال لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال. |
Pide a los representantes del Secretario General en la subregión que redoblen sus esfuerzos para vigilar la protección de los niños, así como la protección de las mujeres frente a la violencia sexual y de otros tipos. | UN | وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |
74. Los Estados deben proporcionar información a las personas con discapacidad y sus familias sobre la manera de tomar precauciones contra los abusos sexuales y de otro tipo. | UN | 74 - وينبغي للدول أن توفر معلومات للمعوقين وأسرهم بشأن سبل الاحتياط من الاعتداء الجنسي وغيره من أشكال الإيذاء. |
806. Para impedir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual o de otra índole, como obligarlos a ser pordioseros, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 806- لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، كالتسول القسري، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
573. Los miembros del Comité hicieron preguntas relativas a la reintegración en la sociedad de las víctimas de abusos sexuales y otras formas de abuso. | UN | ٥٧٣- وطرح أعضاء اللجنة أسئلة تتعلق بدمج ضحايا اﻹيذاء الجنسي وغيره من أشكال اﻹيذاء في المجتمع مرة أخرى. |