"الجنس في أنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • género en las actividades
        
    • sexos en las actividades
        
    • género a las actividades
        
    • GENERO EN LAS ACTIVIDADES
        
    • género en sus actividades
        
    Nota de la secretaría sobre la Reunión del Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos UN ٩و٢١ اجتماع فريق الخبراء المعني بوضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان: مذكرة من اﻷمانة
    También se despliegan esfuerzos por conseguir que se preste más atención a las cuestiones de género en las actividades educativas y de investigación. UN كما تُبذل الجهود لكي تهتم بنوع الجنس في أنشطة التعليم والبحث.
    En este contexto, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría examinar la manera de seguir promoviendo su función catalítica en la incorporación de los criterios sobre género en las actividades principales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجنة مركز المرأة أن تنظر في كيفية إجراء مزيد من التطوير لدورها الحافز في ادراج منظور خاص بنوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    para la incorporación de perspectivas de género en las actividades UN الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان
    Sin embargo, en la ejecución se modernizó un tanto el enfoque incluyendo las cuestiones de diferencias entre los sexos en las actividades de promoción y en los programas escolares de educación sobre la población. UN بيد أن تنفيذه اتبع نهجا أكثر حداثة بترويجه القوي للشواغل المتصلة بنوع الجنس في أنشطة الدعوة وفي برامج التثقيف السكاني في المدارس.
    Entre 2002 y 2005, el Programa de Gobernanza Social del PNUD organizó seminarios de orientación sobre la incorporación de las perspectivas de género a las actividades del Ministerio del Interior y del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. UN 25 - وفي 2002-2005 دعم برنامج الإدارة الاجتماعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقات دراسية توجيهية تعنى بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة وزارة الشؤون الداخلية ووزارة العمل والرفاه الاجتماعي.
    En este contexto, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría examinar la manera de seguir promoviendo su función catalítica en la incorporación de los criterios sobre género en las actividades principales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي للجنة مركز المرأة أن تنظر في كيفية إجراء مزيد من التطوير لدورها الحافز في ادراج منظور خاص بنوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    El Camerún apoya las gestiones realizadas por las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing incorporando una perspectiva de género en las actividades de todas sus instituciones. UN ٤٧ - وأضافت قائلة إن الكاميرون تؤيد الخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج عمل بيجين بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أنشطة جميع مؤسساتها.
    Es de señalar que, con excepción del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial no se han registrado nuevos acontecimientos con respecto a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión de tratados. UN وتجدر ملاحظة أنه لم تحدث أي تطورات جديدة بخصوص إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في أنشطة هيئات رصد المعاهدات، وذلك باستثناء لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En el año que se examina cabe señalar los siguientes acontecimientos nuevos en lo que respecta a la integración de la perspectiva de género en las actividades de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados. UN وفي السنة قيد الاستعراض، تجدر ملاحظة التطورات الجديدة التي حدثت فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    En cuanto a las recomendaciones relativas a la incorporación de las cuestiones de género en las actividades de la División y la necesidad de que ésta trate de obtener fondos extrapresupuestarios, se aplicaron sólo de forma limitada. UN وأما تنفيذ التوصية المتعلقة بإدماج نوع الجنس في أنشطة الشعبة وضرورة سعي الشعبة للحصول على أموال من خارج الميزانية فقد كان محدودا. المحتويات
    61. El ACNUR se centró más en lograr que se incorporasen consideraciones de edad y género en las actividades de reintegración. UN 61- كما كثفت المفوضية التركيز على مراعاة منظور السن ونوع الجنس في أنشطة إعادة الإدماج.
    A fin de facilitar ese esfuerzo, el Ministerio ha tomado la iniciativa de investigar la dimensión de género en las actividades de las instituciones culturales, así como la distribución de las donaciones y otros planes de apoyo. UN ولتسهيل هذا الجهد، أخذت الوزارة زمام المبادرة بالنسبة لبحث البُعد المتعلق بنوع الجنس في أنشطة المؤسسات الثقافية وتوزيع المِنح وخطط الدعم الأخرى.
    " Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " ; UN " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛
    En julio de 1995, el Centro de Derechos Humanos y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) organizaron una reunión del Grupo de Expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos. UN وفي تموز/يوليه ٥٩٩١، نظم مركز حقوق اﻹنسان وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة اجتماع فريق خبراء من أجل وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات نوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان.
    Otro programa de desarrollo para las refugiadas ejecutado en el período 1996-1997 tuvo por objeto atender a la necesidad de integrar los problemas de las refugiadas y la perspectiva de género en las actividades principales de consolidación de la paz. UN وتناول برنامج إنمائي آخر للاجئات نفذ في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الحاجة إلى إدماج مشاكل اللاجئات ومنظور نوع الجنس في أنشطة بناء السلام.
    El coordinador residente debe desempeñar una función esencial en la elaboración de un planteamiento coherente de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales de las Naciones Unidas relativas al seguimiento sobre el terreno de las conferencias, entre otras cosas, mediante notas sobre la estrategia del país, allá donde existan. UN ينبغي للمنسق المقيم أن يؤدي دورا أساسيا في تطوير نهج متناسق لمراعاة منظور الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن متابعة المؤتمرات على الصعيد الميداني، ضمن تدابير أخرى، من خلال المذكرات الاستراتيجية القطرية حيثما وجدت.
    Recordaron que en su sexta reunión habían aprobado las siguientes recomendaciones que estaban en consonancia con las conclusiones de la reunión del grupo de expertos encargado de preparar directrices para la incorporación de perspectivas de género en las actividades y los programas de derechos humanos de las Naciones Unidas: UN وقد أشاروا في اجتماعهم السادس إلى أنهم اعتمدوا التوصيات التالية المتمشية مع استنتاجات اجتماع فريق الخبراء بشأن المبادئ التوجيهية ذات الصلة بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في أنشطة وبرامج حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة:
    La División trabajará con la Oficina para movilizar recursos extrapresupuestarios con objeto de convocar una segunda reunión del Grupo de Expertos en la que se evaluarán las repercusiones de la primera reunión y se examinarán nuevas estrategias necesarias para la integración de las perspectivas de género en las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos. UN وستعمل الشعبة مع المفوضية لتعبئة موارد من خارج الميزانية ﻹتاحة عقد اجتماع ثان لفريق الخبراء يقيم أثر الاجتماع اﻷول وينظر في الاستراتيجيات اﻷخرى اللازمة ﻹدماج منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    También se tuvieron en cuenta las cuestiones relativas a las disparidades entre los sexos en las actividades del Sistema de alerta y de información sobre alimentación que tuvieran que ver con la vigilancia, la elaboración de políticas relativas a los alimentos y a la nutrición y la integración de los problemas de la nutrición en el proceso de elaboración de las políticas y los programas de desarrollo. UN ويجري أيضا النظر في المسائل المتصلة بنوعي الجنس في أنشطة نظم اﻹنذار المبكر المتعلق بالمعلومات الغذائية والتي تتصل باﻹشراف على سياسات اﻷغذية والتغذية وإعداد هذه السياسات وإدراج الشواغل المتعلقة بالتغذية في السياسات والبرامج اﻹنمائية.
    Como complemento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Consejo Económico y Social dedicó las sesiones de coordinación de 1996 a la cuestión de la erradicación de la pobreza54, subrayando la necesidad de proceder a un análisis de género y de incorporar las perspectivas de género a las actividades de las Naciones Unidas orientadas a erradicar la pobreza. UN ٥٥ - متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام ١٩٩٦ لمسألة القضاء على الفقر)٥٤(، مؤكدا على ضرورة إجراء تحليلات تراعي نوع الجنس وإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    DE GENERO EN LAS ACTIVIDADES Y LOS PROGRAMAS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS UN الجنس في أنشطة وبرامج اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان
    Los organismos especializados, los fondos y los programas tendrán que integrar también en mayor medida las cuestiones de género en sus actividades de investigación y análisis. UN كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus