"الجنس في البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • género en los programas
        
    • género de los programas
        
    • sexos en los programas
        
    • sexo en los programas
        
    • mujer en los programas de
        
    Un avance importante es la integración creciente de la perspectiva de género en los programas sectoriales. UN ومن التطورات الرئيسية في هذا الصدد زيادة اﻷخذ بمنظور نوع الجنس في البرامج القطاعية.
    Se organizó un curso práctico sobre la dimensión del género en los programas sociales y se están estableciendo organizaciones de trabajadoras a domicilio. UN ونظمت حلقة عمل بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في البرامج الاجتماعية، كما يجري إنشاء هيئات للعاملين في منازلهم.
    :: garantizar la inclusión de una perspectiva de género en los programas y proyectos sectoriales de desarrollo; UN ♦ كفالة مراعاة النهج المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع القطاعية على الصعيد الإنمائي؛
    El UNIFEM también señalará su experiencia en programas en los países a la atención de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a fortalecer la perspectiva de género de los programas de desarrollo y acrecentar el efecto sinérgico con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيعمل الصندوق أيضا على لفت انتباه المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى خبرته في بلدان البرنامج بغية تعزيز منظور مراعاة نوع الجنس في البرامج الانمائية وزيادة التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El FNUAP estaba elaborando una estructura e indicadores para supervisar las cuestiones propias de la mujer y la diferencia entre los sexos en los programas y políticas. UN ويقوم اﻵن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوضع إطار ومؤشرات لرصد الاعتبارات المتصلة بالمرأة وبنوع الجنس في البرامج والسياسات.
    En este sentido, la Asamblea General debe hacer hincapié en la necesidad de incluir una perspectiva de género en los programas de desarrollo y en el enfoque de los problemas macroeconómicos. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن توجه الجمعية العامة اﻷنظار إلى ضرورة مراعاة منظور نوع الجنس في البرامج اﻹنمائية وفي التصدي لمسائل الاقتصاد الكلي.
    Se han designado centros de coordinación en prácticamente todas las oficinas del FNUAP en los países para la atención diaria de las cuestiones de género en los programas y los proyectos. UN ويعين منسقون بشأن نوع الجنس في المكاتب القطرية التابعة للصندوق كلها تقريبا، من أجل المتابعة اليومية للشواغل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع.
    C. Integración de una perspectiva de género en los programas y las políticas UN جيم - منظور نوع الجنس في البرامج والسياسات
    C. Integración de una perspectiva de género en los programas y las políticas UN جيم - منظور نوع الجنس في البرامج والسياسات
    C. Integración de una perspectiva de género en los programas y las políticas UN جيم - منظور نوع الجنس في البرامج والسياسات
    La Oficina Regional de la FAO para Asia y el Pacífico realizó una serie de actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en los programas técnicos ejecutados en Nepal en 1998: UN ٢٨ - واضطلع المكتب اﻹقليمي للفاو ﻵسيا والمحيط الهادئ بسلسلة من اﻷنشطة التي ترمي إلى دمج منظور نوع الجنس في البرامج التقنية في نيبال خلال عام ١٩٩٨:
    Por último, se están preparando actividades de capacitación para el personal de programación sobre la inclusión de presupuestos para la incorporación de la perspectiva de género en los programas. UN والجهود قيد الإعداد، في نهاية الأمر، من أجل القيام بتدريب لموظفي البرنامج في ميدان دمج الميزانيات المتصلة بنوع الجنس في البرامج.
    Ello ha conducido a la creación de una red sobre derechos económicos compuesta de más de 60 organizaciones de mujeres, que promueve la incorporación de las cuestiones de género en los programas públicos de microcrédito. UN وأن ذلك أدى إلى إقامة شبكة للحقوق الاقتصادية تتكون من أكثر من 60 منظمة نسائية ترمي إلى التشجيع على إدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج الحكومية للائتمان الصغير.
    - La integración del criterio del género en los programas y proyectos de UN - إدراج الهج المتعلق بنوع الجنس في البرامج والمشاريع الإنمائية؛
    Además, se ha comprometido también a ocuparse de la integración de las cuestiones de género en los programas sociales dirigidos a ese sector, apoyar la creación de mecanismos que ofrezcan información a esos adolescentes y hacer el seguimiento de las medidas destinadas a garantizar la salud y los derechos de los adolescentes que tienen problemas con la justicia y cumplen pena de prisión o se encuentran en régimen de detención temporal. UN وفضلا عن ذلك، تلتزم الحكومة بإدماج نوع الجنس في البرامج الاجتماعية المخصصة لهؤلاء المراهقين، وبدعم إنشاء آليات تقدم معلومات إليهم وتتابع الإجراءات المتخذة لضمان صحتهم وحقوقهم.
    El programa regional emprenderá iniciativas para integrar la prevención de la violencia basada en el género en los programas pertinentes, incluso en las situaciones de emergencia. UN وسيقوم البرنامج الإقليمي بمبادرات لإدماج عملية منع العنف المستند إلى نوع الجنس في البرامج ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بحالات الطوارئ.
    Los ministerios no incurren en discriminación por motivo de género en los programas educativos en el extranjero, pero las creencias tradicionales y culturales y las restricciones familiares a menudo dificultan la participación de las mujeres en este tipo de programas. UN ولا تميز الوزارات على أساس نوع الجنس في البرامج التعليمية في الخارج، ولكن المعتقدات التقليدية والثقافية، والقيود الأُسرية غالباً ما تجعل من الصعب على المرأة المشاركة في مثل هذه البرامج.
    El UNIFEM también señalará su experiencia en programas en los países a la atención de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a fortalecer la perspectiva de género de los programas de desarrollo y acrecentar el efecto sinérgico con otras organizaciones de las Naciones Unidas " ; UN وسيعمل الصندوق أيضا على توجيه انتباه المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى خبرته في البلدان المقام فيها برامج بغية تعزيز المنظورات المتعلقة بنوع الجنس في البرامج اﻹنمائية وزيادة التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى " ؛
    22. Pide al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que señale sus experiencias en materia de programas por países a la atención de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras a fortalecer la perspectiva de género de los programas de desarrollo en los países en desarrollo y aumentar su sinergia con otras organizaciones de las Naciones Unidas; UN ٢٢- تطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة أن يعمل على استرعاء اهتمام سائر المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة إلى خبرته في البلدان التي تنفذ فيها البرامج بغية تعزيز إدماج منظور نوع الجنس في البرامج اﻹنمائية، في البلدان النامية وزيادة التآزر مع سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة؛
    En los informes se revelan casos de prejuicios basados en el sexo en los programas o prácticas. UN وتشير هذه التقارير إلى أي أدلة على وجود تحيز على أساس نوع الجنس في البرامج أو الممارسات.
    Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus