"الجنس وحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • género y los derechos humanos
        
    • género y derechos humanos
        
    • GÉNERO Y LOS DERECHOS HUMANOS DE LA
        
    También servirán de base para la formación del personal en la cuestión del género y los derechos humanos de la mujer durante 1999. UN كما أنها ستوفر الأساس لتدريب الموظفين على المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة خلال عام 1999.
    También se están preparando directrices acerca del género y los derechos humanos de la mujer. UN ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة.
    En dicho plan se hace hincapié en el desarrollo de una capacidad interna sobre la cuestión del género y los derechos humanos de la mujer. UN وتؤكد خطة العمل على تطوير القدرات الداخلية بشأن المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Diciembre Iniciativa continental: género y derechos humanos en África, Accra. UN كانون الأول/ديسمبر المبادرة القارية: نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفريقيا، أكرا.
    VI. género y derechos humanos 63 - 71 15 UN سادساً- نوع الجنس وحقوق الإنسان 63-71 18
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    También es menester incorporar en las actividades de los grupos temáticos cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos. UN كذلك لا بد من إدماج المسائل المشتركة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونوع الجنس وحقوق الإنسان في أنشطة المجموعات.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Movilización de recursos y conocimientos especializados para satisfacer las necesidades en el ámbito de las cuestiones de género y los derechos humanos en el Afganistán. UN حشد الموارد والخبرات التقنية لتلبية الاحتياجات في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان في أفغانستان.
    Incumbe a todos los gobiernos de manera insoslayable integrar una perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en los programas de todos los órganos internacionales. UN والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية.
    Se están desplegando esfuerzos tanto para integrar la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer en la labor general de las oficinas como para realizar actividades centradas específicamente en esas cuestiones. UN وتُبذل الجهود حاليا لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في مجمل عمل المكاتب ولتنفيذ أنشطة موجهة تحديداً إلى تلك القضايا.
    III. EL género y los derechos humanos DE LA MUJER 27 - 30 10 UN ثالثاً- نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة 27 - 30 10
    La decisión que se tome sobre ese punto determinará si la Convención ha de considerarse como un instrumento temporal que se volverá menos importante en el futuro o bien como un instrumento de continua importancia en la esfera del género y los derechos humanos. UN والبت في هذه المسألة سيحدد ما إذا كانت الاتفاقية بمثابة صك مؤقت من شأنه أن يكون أقل أهمية في المستقبل، أم أنها صك ذو أهمية مستمرة في ميدان نوع الجنس وحقوق الإنسان.
    Hay que movilizar más recursos y un compromiso político mayor para hacer frente a los problemas del estigma, la discriminación, el género y los derechos humanos. UN 49 - وينبغي تعبئة المزيد من الموارد ومن الالتزام السياسي من أجل التصدي لمشاكل الوصم والتمييز ونوع الجنس وحقوق الإنسان.
    Esta fue la primera vez que se daba capacitación colectiva a los equipos de las Naciones Unidas con objeto de relacionar la cultura, el género y los derechos humanos con la programación del desarrollo. UN وكان ذلك يعتبر المرة الأولى التي يجري فيها تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية في آن واحد على ربط الثقافة ونوع الجنس وحقوق الإنسان بالبرمجة الإنمائية.
    Fue informado de que el Grupo de Trabajo de género y derechos humanos, presidido en ese momento por el UNIFEM, tenía problemas para ocuparse de cuestiones de derechos humanos ya que no había un representante del ACNUDH. UN وعَلِم أن الفريق العامل المعني بنوع الجنس وحقوق الإنسان الذي يترأسه في الوقت الراهن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يواجه تحديات في معالجة قضايا حقوق الإنسان في غياب ممثل عن مفوضية حقوق الإنسان.
    La Oficina también integrará los conocimientos sobre cuestiones de género y derechos humanos para asegurar que esas cuestiones se incorporen en todas sus actividades de apoyo a la Comisión. UN وسيدرج المكتب أيضا الخبرة في مجال نوع الجنس وحقوق الإنسان لكفالة تعميم مراعاة هذه القضايا في كافة أنشطتها الداعمة للجنة.
    Estigma, discriminación, género y derechos humanos UN الوصم والتمييز ونوع الجنس وحقوق الإنسان
    El personal de la Unidad ha asistido a una serie de cursos de formación sobre género y derechos humanos organizados por el equipo de Naciones Unidas en el país, y están previstos nuevos cursos destinados a desarrollar su capacidad. UN وانتفع المسؤولون في وحدات دعم الأسرة من مجموعة تدريبات بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان نظمتها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وتوجد خطط لمزيد من التدريبات على بناء قدراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus