"الجهات الفاعلة غير الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ANE
        
    • de otros agentes que los Estados
        
    • de agentes no estatales
        
    • de los actores que no sean Estados
        
    • actores no estatales
        
    • por agentes no estatales
        
    • de las entidades no estatales
        
    • de actores que no son Estados
        
    • de los agentes distintos de los Estados
        
    Medidas y restricciones aplicables a los ANE UN التدابير والقيود التي تطبَّق على الجهات الفاعلة غير الدول
    Estos acuerdos se establecen en base al artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y se mencionan infra en la sección relativa a la necesidad de implicar a los ANE en la solución de la cuestión de las MDMA. UN وتنص المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف على هذه الاتفاقات، وترد إحالة إليها أدناه في الفرع المتعلق بإشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En la parte III se recogen breves observaciones acerca de las obligaciones de otros agentes que los Estados Partes. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    5. Obligaciones de los actores que no sean Estados Partes UN 5- التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف
    Creemos que los Estados tienen la responsabilidad de adoptar medidas para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y de los materiales y tecnología conexos, tanto hacia actores no estatales como hacia otros Estados. UN ونعتقد بأن الدول تقع على كاهلها مسؤولية اتخاذ تدابير لمنع انتشار اسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتعلقة بها وانتشارها إلى كل من الجهات الفاعلة غير الدول والدول الأخرى.
    Asimismo, apoya el mandato propuesto en relación con las minas distintas de las minas antipersonal y está dispuesta a trabajar con miras a la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante en esa esfera, que debe responder al desafío que representa el empleo de estos artefactos por agentes no estatales. UN كما أعرب عن تأييده للولاية المقترحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وعن استعداده للعمل على وضع صكٍ ملزم قانوناً في هذا المجال، صكٍ يتناول التحدي الذي يفرضه استخدام مثل هذه الأجهزة من جانب الجهات الفاعلة غير الدول.
    Van en aumento la militarización y las amenazas por parte de las entidades no estatales de usar sus arsenales. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    VI. Obligaciones de actores que no son Estados UN سادساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول
    VI. Obligaciones de los agentes distintos de los Estados Partes UN سادساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف
    Se reconoce generalmente que los ANE están obligados por las normas consuetudinarias del derecho internacional humanitario y que se están desarrollando regímenes jurídicos internacionales para hacer frente a la naturaleza del conflicto contemporáneo. UN ومن الأمور المسلم بها عامة أن الجهات الفاعلة غير الدول ملزمة بقواعد القانون الإنساني الدولي العرفية(2) وأن النظم القانونية الدولية تتطور من أجل التعامل مع طبيعة الصراعات المعاصرة.
    3. El desafío que presenta el conseguir que los ANE se adhieran a un nuevo Protocolo sobre las MDMA no es ciertamente insuperable ni debe representar un obstáculo para que prosiga la labor sobre un nuevo Protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales que verse sobre las repercusiones humanitarias de las MDMA. UN 3- والتغلب على التحدي المتمثل في ضمان تقيد الجهات الفاعلة غير الدول ببروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ليس مستحيلا بحال من الأحوال، وينبغي ألا يكون عقبة أمام مواصلة العمل على وضع بروتوكول جديد لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يتناول الآثار الإنسانية، لهذه الألغام.
    8. También se aplican a los ANE ciertas prohibiciones y restricciones enunciadas en la propia Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 8- وتطبَّق أيضا أنواع معينة من الحظر والتقييد الواردة في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية نفسِها على الجهات الفاعلة غير الدول.
    9. Las normas internacionales de derechos humanos y el derecho penal internacional también presentan opciones para exigir responsabilidad a los ANE por las violaciones del DIH o de las normas internacionales de derechos humanos. UN 9- ويقدم قانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي أيضا خيارات لمساءلة الجهات الفاعلة غير الدول عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    La labor realizada para implicar a los ANE en el Tratado de Ottawa sobre la prohibición de minas podría servir de base para el ulterior compromiso con los ANE respecto de la restricción del empleo de MDMA. UN ويمكن أن تشكل الأعمال التي تمت لإشراك الجهات الفاعلة غير الدول في معاهدة أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد أساسا يستند إليه إشراك هذه الجهات في المستقبل في تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En la parte III se recogen breves observaciones acerca de las obligaciones de otros agentes que los Estados Partes. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    En la parte III se recogen breves observaciones acerca de las obligaciones de otros agentes que los Estados Partes. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    En la parte III se recogen breves observaciones acerca de las obligaciones de otros agentes que los Estados Partes. UN ويقدم الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف.
    La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    La obligación de proteger el derecho al trabajo incluye la responsabilidad de los Estados Partes de prohibir el trabajo forzoso u obligatorio por parte de agentes no estatales. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    VI. OBLIGACIONES de los actores que no sean Estados PARTES UN سادساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف
    Con respecto a la rendición de cuentas, en el informe se abordan específicamente las cuestiones del terrorismo de Estado, el terrorismo patrocinado por el Estado y el debate en curso sobre la aplicabilidad de las normas de derechos humanos a los actores no estatales. UN وفيما يتعلق بالمساءلة، يتناول التقرير، على وجه التحديد، مسائل إرهاب الدولة، والإرهاب الذي ترعاه الدولة، والجدل المستمر فيما يتصل بإمكانية تطبيق قواعد حقوق الإنسان على الجهات الفاعلة غير الدول.
    vii) Impulsara el establecimiento de una normativa sobre la seguridad del material nuclear (acrecentando la seguridad, el control y la contabilidad del material fisible) y estableciera un nuevo centro de convergencia de los esfuerzos internacionales (lo cual guardaría también particular relación con la prevención de la adquisición de material fisible por agentes no estatales/grupos terroristas); UN `7` توجد " محركاً سياساتياً " لأمن المواد النووية (يحقق تعزيز أمن المواد الانشطارية ومراقبتها وحصرها) وتوفر محور تركيز جديداً للمساعي الدولية (يتسم بأهمية خاصة أيضاً فيما يتعلق بمنع حصول الجهات الفاعلة غير الدول/الجماعات الإرهابية على المواد الانشطارية)؛
    Van en aumento la militarización y las amenazas por parte de las entidades no estatales de usar sus arsenales. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    VI. Obligaciones de actores que no son Estados UN سادساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول
    VI. Obligaciones de los agentes distintos de los Estados Partes UN سادساً - التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus