En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم اﻷسرة. |
En el Perú se consultaba a los agentes de la sociedad civil y las ONG sobre la provisión de los servicios de planificación de la familia. | UN | وفي بيرو، استشيرت الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة. |
Asistencia a los agentes de la sociedad civil en la vigilancia y promoción eficaces de cuestiones de derechos humanos | UN | :: تقديم المساعدة إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجال رصد مسائل حقوق الإنسان والدعوة إليها بفاعلية |
los actores de la sociedad civil deberían encontrar la forma de instaurar una cultura de los derechos humanos a nivel local. | UN | وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
El Comité alienta al Estado parte a que incorpore activamente en ese proceso a las entidades de la sociedad civil y revise el proyecto de Ley Nº 4534, para que la institución se ajuste plenamente a los Principios de París. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس. |
Cooperación con los agentes de la sociedad civil | UN | التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
El hecho de que los agentes de la sociedad civil puedan trabajar con libertad y en condiciones de seguridad es otro indicador clave de una democracia que funciona bien. | UN | وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية. |
Se trata de un desafío común que hay que afrontar con la implicación y participación de todos los agentes de la sociedad civil en su diversidad y pluralidad. | UN | وهو تحد مشترك ينبغي مواجهته بإشراك كافة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بتنوعه وتعدده وضمان مشاركتها. |
Se organizaron actividades de fomento de la capacidad en varias zonas con el objeto de facilitar la participación de los agentes de la sociedad civil. | UN | وجرى تنفيذ أنشطة لبناء القدرات في بعض المناطق لتيسير مشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
los agentes de la sociedad civil deberán seguir vigilando las leyes pertinentes y sus efectos en el entorno de trabajo de los defensores de los derechos humanos. | UN | وينبغي أن تواصل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني رصد القوانين ذات الصلة وأثرها على بيئة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La mayoría de los Gobiernos notificaron que los agentes de la sociedad civil participaban con fuerza en el proceso de formulación de políticas. | UN | وأبلغ معظم الحكومات عن انخراط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني انخراطا قويا في عملية صياغة السياسات. |
También cabe destacar la contribución que hacen los agentes de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales especializadas en actividades de lucha contra el racismo, lo que justifica el apoyo financiero que les proporciona el Estado. | UN | كما أن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في جهود مكافحة العنصرية تسهم أيضا بقدر هام في هذا المجال، الأمر الذي يبرر حصولها على دعم مالي من الدولة. |
Si sigue prevaleciendo un enfoque de mínimo común denominador en el plano internacional, los agentes de la sociedad civil y otras partes tendrán que concentrar sus esfuerzos más en el plano nacional. | UN | وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني. |
No obstante, el debate que se viene manteniendo desde hace tiempo sobre la legitimidad, transparencia y rendición de cuentas de los agentes de la sociedad civil puede constituir un obstáculo a este respecto. | UN | ولكن النقاش المستمر منذ أمد طويل حول شرعية وشفافية ومساءلة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني قد يشكل عقبة في هذا الصدد. |
El proyecto de código establece también las responsabilidades de los actores de la sociedad civil. | UN | كما يبين مشروع المدونة مسؤوليات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. | UN | ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي. |
Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. | UN | ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي. |
El Comité alienta al Estado parte a que incorpore activamente en ese proceso a las entidades de la sociedad civil y revise el proyecto de Ley Nº 4534, a fin de asegurar que la institución se ajuste plenamente a los Principios de París. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك بنشاط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذه العملية، وأن تنقح مشروع القانون رقم 4534 لضمان امتثال المؤسسة بصورة كاملة لمبادئ باريس. |
El Primer Ministro Soro también ha continuado celebrando consultas con miembros de la sociedad civil en el marco de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. | UN | وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو. |
Alienta a que se desplieguen esos esfuerzos coordinados, y también recomienda la inclusión de diversas instancias, entre ellas instancias de la sociedad civil, las instituciones nacionales de derechos humanos y los medios de comunicación. | UN | وهو يشجع هذه الجهود المنسّقة، ويوصي أيضا بإشراك مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة، مثل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووسائط الإعلام. |
Además de las empresas, los comités directivos deberían impulsar la participación de agentes de la sociedad civil y otros interesados. | UN | وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |
:: Organizar talleres de capacitación dirigidos a los Estados, con inclusión de los gobiernos descentralizados, y a interesados de la sociedad civil sobre el concepto del consentimiento libre, previo e informado | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية للدول، بما في ذلك سلطاتها غير المركزية، والى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Conviene elaborar datos y hacer análisis comparativos de las regiones o los continentes, organizar debates sobre cuestiones económicas y sociales de interés común, facilitar las consultas interinstitucionales y el diálogo intergubernamental (en última instancia con la participación de los sectores de la sociedad civil o los gobiernos colaboradores no africanos) y ejecutar programas regionales. | UN | 246 - المنطقة الإقليمية أو القارة هي المستوى الذي يُستحسن أن يتم على أساسه إنتاج بيانات وتحليلات مقارنة من أجل تنظيم مناقشات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعيــة ذات الاهتمـام المشترك، وتيسير المشاورات فيما بين الوكالات والحوار فيما بين الحكومات (الذي ستشارك فيه في نهاية المطاف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أو الحكومات الشريكة غير الأفريقية)، وتنفيذ برامج إقليمية. |
En la coordinación del socorro humanitario, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel rector al equilibrar la autonomía de los protagonistas de la sociedad civil con la necesidad de prestar ayuda eficaz a los más vulnerables. | UN | وفي تنسيق الإغاثة الإنسانية، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور ريادي في الموازنة بين استقلال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وبين ضرورة تقديم المساعدة الفعالة لأكثر الفئات ضعفا. |
La UNCTAD debía seguir facilitando el diálogo sobre el comercio internacional y el desarrollo fuera de los foros formales de negociación y con la participación de los representantes de la sociedad civil. | UN | 36 - وينبغي للأونكتاد أن يواصل تيسير الحوار بشأن التجارة الدولية والتنمية، خارج محافل التفاوض الرسمية وبمشاركة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
He would also like to thank the various civil society stakeholders for taking the time to meet with him and for the information they provided. | UN | كما أعرب عن شكره لمختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي التقى بها على مشاركتها والمعلومات التي قدمتها. |
En la India, el Gobierno ha introducido metas de gestión específicas para los distintos funcionarios públicos, en consulta con integrantes de la sociedad civil. | UN | وفي الهند، استحدثت الحكومة أهدافا إدارية محدّدة لفرادى موظفي الخدمة المدنية توضع بالتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
El Gobierno Federal está trabajando de manera estrecha y abierta con los interlocutores de la sociedad civil en una serie de ámbitos de esa política y les brinda apoyo en su adhesión a los derechos humanos. | UN | وتعمل الحكومة الاتحادية بشكل وثيق ومنفتح مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في عدة مجالات سياساتية، وتدعم التزامها تجاه حقوق الإنسان. |
Tanto las instancias públicas como las organizaciones de la sociedad civil organizan campañas de difusión de estos textos, así como campañas generales de información y concienciación sobre los derechos de la mujer, para los habitantes de todas las regiones. | UN | وتنظّم حملات لنشر تلك النصوص فضلاً عن حملات واسعة النطاق للإعلام والتوعية بحقوق المرأة تستهدف السكان في جميع المناطق، سواء عن طريق الجهات الفاعلة الحكومية أو الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |