los agentes humanitarios ayudaron a este Gobierno a suministrar asistencia alimentaria de emergencia. | UN | وقدمت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني المساعدة إلى الحكومة في توفير المعونة الغذائية في حالات الطوارئ. |
En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. | UN | وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة. |
Tras la visita, los agentes humanitarios iniciaron los preparativos para reanudar las actividades en la zona. | UN | وفي أعقاب الزيارة، بدأت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني استعداداتها لاستئناف الأنشطة في المنطقة. |
Mediante el proyecto de capacitación en cuestiones de género del Comité Permanente entre Organismos se han desplegado 25 asesores para proporcionar formación a agentes humanitarios a nivel nacional a fin de que incorporen la perspectiva de la igualdad entre los géneros en su programación, incluida la capacitación necesaria para prevenir y afrontar la violencia de género. | UN | وجرى نشر خمسة وعشرين مستشارا عن طريق مشروع القدرات الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على الصعيد القطري على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرمجة، بما في ذلك القدرة على العمل في مجال منع العنف الجنساني والتصدي له. |
28. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres; | UN | 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛ |
22. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes de asistencia humanitaria a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastre; | UN | 22 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛ |
La reducida presencia de los agentes humanitarios ha exacerbado la situación. | UN | وقد أدَّى تقليص وجود الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني إلى تفاقم هذه الحالة. |
los agentes humanitarios prosiguieron sus esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia y la rendición de cuentas de la asistencia humanitaria. | UN | 58 - وواصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة الإنسانية والمساءلة عنها. |
En el período examinado, los agentes humanitarios prosiguieron sus esfuerzos por fortalecer la protección en el contexto de los desastres naturales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية في سياق الكوارث الطبيعية. |
Se hicieron llamamientos en favor de una mayor cooperación entre los agentes humanitarios y de desarrollo desde las primeras etapas de los desplazamientos y para que en la agenda para el desarrollo después de 2015 se tuvieran en cuenta las necesidades de los desplazados internos. | UN | ووُجّهت نداءات لتحسين التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني والمجال الإنمائي منذ المراحل الأولى لحالات التشرد، ولإدراج احتياجات المشردين داخليا في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Las actividades en curso de reforma de la asistencia humanitaria se han aprovechado para fomentar una mayor coherencia entre los agentes humanitarios internacionales y una mayor sinergia con los mecanismos nacionales de respuesta. | UN | 37 - وسُخّرت جهود إصلاح العمل الإنساني الجارية لتعزيز التماسك بين الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الدولي، وتوطيد أوجه التآزر مع آليات الاستجابة الوطنية. |
Instando a todas las partes a que brinden acceso oportuno, seguro y sin trabas a todos los agentes humanitarios y a que cumplan íntegramente las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة وصول جميع الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني في الوقت المناسب وفي أمان ودون عوائق وعلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، |
Instando a todas las partes a que brinden acceso oportuno, seguro y sin trabas a todos los agentes humanitarios y a que cumplan íntegramente las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho de los refugiados, | UN | وإذ يحث جميع الأطراف على كفالة وصول جميع الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني في الوقت المناسب وفي أمان ودون عوائق وعلى الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، |
Durante el período que se examina, los agentes humanitarios han aumentado sus esfuerzos para comprender y adaptarse a los efectos del cambio climático sobre las operaciones humanitarias en tres aspectos principales. | UN | 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مزيدا من الجهود لفهم آثار تغير المناخ على العمليات الإنسانية والتكيف معها في ثلاثة جوانب رئيسية. |
Por añadidura, las operaciones en el medio urbano entrañan distintos retos para los agentes humanitarios, entre ellos la colaboración efectiva con múltiples organizaciones y la definición de las comunidades beneficiarias, que con frecuencia están fragmentadas, son sumamente móviles y a veces inaccesibles. | UN | وتواجه الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني التي تعمل في المناطق الحضرية عددا من التحديات منها تعزيز التعاون الفعال مع كثرة من المنظمات، وتحديد المجتمعات المستهدفة، وهي مجتمعات تكون في أحيان كثيرة مجزأة وعالية التنقل، ويتعذر في بعض الأحيان الوصول إليها. |
los agentes humanitarios prosiguen sus esfuerzos por incorporar las cuestiones de género en todos los aspectos de su labor. | UN | 66 - واصلت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب عملها. |
Esas cifras ponen de manifiesto la importancia de mejorar el cumplimiento del derecho internacional humanitario por los grupos armados no estatales y la consiguiente necesidad de que los agentes humanitarios colaboren con esos grupos para lograr ese objetivo, así como para obtener acceso seguro a las personas que necesitan asistencia. | UN | وتؤكد هذه النتائج الأهمية المستمرة لتعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة للدول للقانون الدولي الإنساني، وما يقابل ذلك من حاجة إلى تعامل الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع هذه الجماعات تحقيقاً لتلك الغاية، فضلاً عن إتاحة وصولها الآمن إلى مَن يحتاجون إلى المساعدة. |
Se necesita más investigación para tener un mejor conocimiento del modo en que los agentes humanitarios mantienen contacto con los grupos armados no estatales a diferentes niveles, en diferentes lugares, y en diferentes momentos para lograr diferentes objetivos. | UN | ويتعين إجراء مزيد من البحوث من أجل اكتساب فهم أفضل للطريقة التي تتعامل فيها الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول على مستويات مختلفة، وفي أماكن مختلفة، وفي أوقات مختلفة، ولأغراض مختلفة. |
28. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que aumenten la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres; | UN | 28 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث؛ |
30. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que mejoren la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres, en particular la preparación, y la recuperación temprana; | UN | 30 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات لدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما التأهب لها والإنعاش المبكر منها؛ |
30. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que mejoren la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres, en particular la preparación, y la recuperación temprana; | UN | 30 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات لدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما التأهب لها والإنعاش المبكر منها؛ |