"الجهات الفاعلة من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los agentes estatales
        
    • los actores estatales
        
    • de agentes estatales
        
    • de actores estatales
        
    En la labor sobre el tema será decididamente necesario considerar el papel que desempeñan las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las entidades comerciales, además de los agentes estatales. UN ومن الواضح أنه سيلزم في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع مراعاة دور المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية، إضافة إلى دور الجهات الفاعلة من الدول.
    Sus objetivos son aumentar la toma de conciencia acerca de la trata de personas; promover respuestas eficaces basadas en derechos; fortalecer la capacidad de los agentes estatales y no estatales; e impulsar los vínculos de asociación para actuar de manera conjunta. UN وأهدافها هي زيادة الوعي بظاهرة الاتجار بالبشر؛ وتعزيز سبل التصدي الفعّالة القائمة على صون الحقوق؛ وبناء القدرات لدى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول؛ وتشجيع علاقات الشراكة لأغراض العمل المشترك.
    El Director General del Comité Internacional de la Cruz Roja dijo que la falta de respeto del derecho internacional humanitario por los agentes estatales y no estatales, así como la cultura de impunidad, eran las razones fundamentales por las que los civiles no estaban protegidos. UN وقال المدير العام للجنة الصليب الأحمر الدولية إن عدم احترام الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول للقانون الإنساني الدولي وسواد ثقافة الإفلات من العقاب سببان من الأسباب الأساسية لعدم حماية المدنيين.
    Esas amenazas provienen no sólo de los actores estatales sino también de actores no estatales, como los terroristas extremistas. UN ولا تأتي تلك التهديدات من جانب الجهات الفاعلة من الدول فحسب، بل ومن الجهات الفاعلة من غير الدول مثل الإرهابيين المتطرفين.
    Creemos que los regímenes de control de las exportaciones constituyen una herramienta fundamental en la lucha contra los esfuerzos que llevan a cabo los actores estatales y no estatales por adquirir materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ونعتقد بان نظم مراقبة التصدير تشكل اداة اساسية في مكافحة الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لحيازة المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    La proliferación de misiles nucleares y balísticos por parte de agentes estatales es una amenaza creciente, y el riesgo de que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción masiva aumenta cada día. UN فنشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية من قبل الجهات الفاعلة من الدول يشكل خطراً متزايداً، ويتزايد خطر حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بمرور الوقت.
    Los debates sobre la indemnización suscitaron preguntas y solicitudes de que se mejorara la definición conceptual de la indemnización y se determinaran los canales a través de los cuales las víctimas podían obtenerla, estableciendo las responsabilidades de actores estatales y no estatales a la luz de las especificidades de los sistemas judiciales (common law y derecho continental). UN وأثارت النقاشات التي دارت حول موضوع التعويض أسئلة وطلبات بشأن وضع تعريف مفاهيمي أفضل للتعويض وتحديد القنوات التي يمكن للضحايا الحصول عليه من خلالها، وتحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول، مع مراعاة خصوصيات النظم القضائية (نظام القانون العام مقابل نظام القانون المدني).
    Ahora que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se reúne para deliberar sobre la forma de poner fin a la violencia contra la mujer y la niña, se debe prestar especial atención a la responsabilidad de los agentes estatales para detener dicha violencia. UN ولما كانت اللجنة المعنية بوضع المرأة تعقد اجتماعات لمناقشة سبل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، فإن التركيز ينبغي أن ينصب على مسؤولية الجهات الفاعلة من الدول لإنهاء العنف.
    Ampliar el alcance de los posibles actores para ese análisis a actores distintos de los agentes estatales entraña el riesgo de parcialidad política. UN وأشارت إلى أن توسيع نطاق الجهات الفاعلة المحتملة في مثل هذا التحليل ليتجاوز نطاق الجهات الفاعلة من الدول أمر محفوف بخطر التحيز السياسي.
    Responsabilidades e intervenciones de los agentes estatales UN 6-3-1 مسؤوليات وتدخلات الجهات الفاعلة من الدول
    Durante las celebraciones con motivo del Día Internacional de la Mujer, los agentes estatales y no estatales llevan a cabo actividades de sensibilización pública sobre la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y los derechos de la mujer. UN وخلال الاحتفالات بمناسية اليوم الدولي للمرأة، تقوم الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول بتوعية الجمهور بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحقوق المرأة.
    Sin embargo, al tomarse al pie de la letra las interpretaciones que más publicidad han recibido sobre las amenazas y que dimanan de una perspectiva mundial imperante, en el informe se ha perdido de vista lo que probablemente constituye la amenaza más fundamental y la raíz de los actuales males internacionales, a saber, la propensión de los agentes estatales y no estatales a recurrir a la coerción y la violencia. UN بيد أن التقرير، بقبوله على عواهنها ما تحفل به وسائط الإعلام من تفسيرات لهذه التهديدات منبثقة عن منظور عالمي مهيمن واحد، فقد غاب عنه تهديد لعله أقربها إلى الصميم يكمن في جذور العلل الدولية الراهنة، وهو تحديداً النزعة إلى اللجوء للقسر والعنف من جانب الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    En comparación con las organizaciones intergubernamentales, los agentes estatales suelen tener la ventaja de la flexibilidad y la capacidad para intervenir con mayor rapidez, circunspección y discreción, además de estar sometidos a menos restricciones de carácter jurídico. UN وبالمقارنة مع المنظمات الحكومية الدولية، كثيرا ما تكون لدى الجهات الفاعلة من الدول ميزة المرونة، والقدرة على المشاركة على نحو أسرع وأهدأ وأكثر كتمانا، وقلة القيود القانونية، كما أنها تحظى أحيانا بقبول أكبر لدى الحكومات الأخرى.
    Los indicadores se utilizaron con eficacia en evaluaciones multidisciplinarias destinadas a identificar las disparidades de desarrollo en los paisajes mediáticos de Bhután, Croacia, el Ecuador, Maldivas y Mozambique, cuyas recomendaciones se comunican a los equipos pertinentes de las Naciones Unidas en los países, así como a los agentes estatales y no estatales. UN وقد استخدمت على نحو فعال في تقييم أصحاب المصلحة المتعددين للوقوف على الثغرات الإنمائية في الأوضاع الإعلامية لدى إكوادور وبوتان وكرواتيا وملديف وموزامبيق، وأُحيلت التوصيات المتعلقة بها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة، فضلا عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    b) Aumentar la capacidad de los agentes estatales para vigilar y corregir las condiciones de trabajo de los trabajadores domésticos; UN (ب) بناء قدرات الجهات الفاعلة من الدول لرصد وتحسين ظروف عمل العمال المنزليين؛
    Cabe señalar que este objetivo es compatible con la resolución 64/146 de la Asamblea General sobre los derechos del niño, en la que se insta a los agentes estatales y no estatales a poner fin a las violaciones graves de los derechos de los niños con medidas concretas de protección sujetas a plazos determinados. UN 42 - وجدير بالملاحظة أن هذا يتسق مع قرار الجمعية العامة 64/146 بشأن حقوق الطفل الذي يحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على وقف الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال باتخاذ تدابير للحماية مرتبطة بمواعيد زمنية ومحددة.
    Para hacer posible un diálogo entre los actores estatales y no estatales, se creó un comité directivo que celebró varios encuentros con el apoyo técnico del PNUD. UN ولتيسير قيام حوار بين الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول، شُكلت لجنة توجيهية عقدت عدة اجتماعات بمساعدة فنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los trabajos que había que llevar a cabo exigirían celebrar consultas con los actores estatales, así como con las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las empresas. UN وهذا العمل يستدعي مشاورات مع المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية والكيانات التجارية. بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول.
    Reconociendo que los sistemas de justicia oficiosos y los mecanismos oficiosos de solución de controversias son los que se utilizan para resolver la mayoría de las controversias en muchos de esos países, el programa a menudo aborda las estructuras, las instituciones y los procesos oficiales y oficiosos, así como los actores estatales y no estatales. UN وهذه البرامج، التي يدرك القائمون عليها أن نظم العدالة غير الرسمية وآليات تسوية المنازعات هي التي تبتُّ في معظم المنازعات في العديد من هذه البلدان، غالباً ما تتعامل مع الهياكل والمؤسسات والآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    La oradora pide que se aclare si el derecho nepalés prohíbe tanto la discriminación directa como indirecta, así como la discriminación en todos los ámbitos de la vida por todos los actores estatales y no estatales. UN وطلبت توضيح ما إذا كان القانون النيبالي الحالي يحرم التمييز المباشر وغير المباشر، وأيضا التمييز في جميع مجالات الحياة من قِبل جميع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus