"الجهات الفاعلة من المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los agentes de la sociedad
        
    • los actores de la sociedad
        
    • de agentes de la sociedad
        
    • de instancias de la sociedad
        
    • las entidades de la sociedad
        
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    El Estado parte debería asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    El Estado parte debería asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Esta opinión también pone de manifiesto la necesidad sentida en el actual contexto internacional de velar por que los actores de la sociedad civil desempeñen un papel protagónico en los procesos de desarrollo. UN ويعبّر هذا الرأي أيضاً عن الحاجة في السياق الدولي الحالي إلى ضمان أن تؤدي الجهات الفاعلة من المجتمع الدولي دوراً ريادياً في عمليات التنمية.
    No obstante, el grado de participación varía considerablemente dependiendo de la categoría de agentes de la sociedad civil de que se trate. UN بيد أن مستوى المشاركة يتفاوت تفاوتاً كبيراً بحسب فئة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني المعني.
    La conclusión, basada en información procedente de instancias de la sociedad civil, ministerios y proveedores de servicios pertinentes, es que el plan ha fijado una nueva norma en este ámbito de la política gubernamental gracias a la claridad de sus planteamientos y objetivos y al consiguiente conjunto de medidas intersectoriales ambiciosas. UN وخُلص في الختام، استناداً إلى إسهامات الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والوزارات ومقدمي الخدمات ذوي الصلة، إلى أن الخطة قد وضعت معياراً جديداً في هذا المجال من مجالات السياسة الحكومية -من خلال رؤاها وأهدافها الواضحة ومجموعة التدابير الطموحة التي تنفذ لاحقاً في مختلف القطاعات.
    10. Reconoce la importancia de la contribución de las entidades de la sociedad civil a la Conferencia y su proceso preparatorio y, en este sentido, destaca la necesidad de contar con su participación activa de conformidad con el reglamento de la Asamblea General; UN 10 - تقر بأهمية إسهام الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في المؤتمر وأثناء عملية التحضير له، وتؤكد، في هذا الصدد، ضرورة مشاركة تلك الجهات على نحو فعال، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛
    El Estado parte debe asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    El Estado parte debe asegurarse de que el proyecto se redacte, apruebe y aplique mediante un proceso que incluya la consulta con los sectores especializados, entre ellos los agentes de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يوضع المشروع ويُعتمد ويُنفذ عن طريق عملية تشمل التشاور مع القطاعات المتخصصة، بما فيها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    Reconociendo además las importantes contribuciones aportadas por los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, a la Conferencia, su seguimiento y la ejecución de su Programa de Acción, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية المساهمات التي تقدمها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، إلى المؤتمر ومتابعته وتنفيذ برنامج عمله،
    Reconociendo además las importantes contribuciones aportadas por los agentes de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, a la Conferencia, su seguimiento y la ejecución de su Programa de Acción, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية المساهمات التي تقدمها الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، إلى المؤتمر ومتابعته وتنفيذ برنامج عمله،
    Nuestro examen y evaluación ha mostrado que los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes y también los agentes de la sociedad civil han realizado continuos esfuerzos para mejorar el bienestar humano y erradicar la pobreza. Sin embargo, es necesario adoptar nuevas medidas para aplicar plenamente lo dispuesto en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة فضلاً عن الجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها.
    Nuestro examen y evaluación ha mostrado que los gobiernos, las organizaciones internacionales pertinentes y también los agentes de la sociedad civil han realizado continuos esfuerzos para mejorar el bienestar humano y erradicar la pobreza. Sin embargo, es necesario adoptar nuevas medidas para aplicar plenamente lo dispuesto en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وأظهر الاستعراض والتقييم اللذان تم إجراؤهما أن الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة فضلاً عن الجهات الفاعلة من المجتمع المدني تبذل جهودا مستمرة لتحسين رفاه الأفراد والقضاء على الفقر، إلا أنه لا يزال يتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل التنفيذ الكامل لإعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها.
    Siguen observándose casos de intimidación y de amenazas contra los agentes de la sociedad civil, sobre todo de los que intervienen en defensa de los derechos humanos y de la lucha contra la corrupción, así como la politización de la administración. UN 36 - ولا تزال تلاحظ حالات ترهيب وتهديد إزاء الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، لا سيما منهم المدافعون عن حقوق الإنسان والمقاومون للفساد، وكذلك تسييس الإدارة.
    Por conducto de su personal encargado de los asuntos civiles, la UNPOS redoblará sus esfuerzos de apoyo a la reconciliación nacional y las actividades de divulgación mediante iniciativas con los agentes de la sociedad civil, incluso en las zonas recién recuperadas. UN 117 - وسيضاعف المكتب السياسي، بالاستعانة بموظفيه للشؤون المدنية، جهوده الرامية إلى تقديم الدعم للمصالحة الوطنية والتوعية من خلال طرح مبادرات بالتعاون مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك في المناطق المستعادة حديثا.
    Ha concluido un análisis de las actividades de la Oficina para proteger a los agentes de la sociedad civil, documentar los problemas a que hacen frente y determinar las prácticas óptimas y los obstáculos restantes a la protección de los defensores de los derechos humanos y las lagunas en esa protección. UN وأجرى تحليلاً لأنشطة المكتب الهادفة إلى حماية الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وتوثيقاً للتحديات التي واجهتها، وتحديد أفضل الممارسات والعقبات المتبقية وكذلك الثغرات في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Junto con la Oficina del ACNUDH en Túnez, la Oficina Regional del ACNUDH para el Oriente Medio organizó un taller de fomento de la capacidad de los agentes de la sociedad civil y los periodistas para prevenir la incitación al odio, utilizando las normas y los mecanismos internacionales de derechos humanos sobre la libertad de expresión. UN ونظم مكتب المفوضية الإقليمي للشرق الأوسط، مع مكتب المفوضية في تونس، حلقة عمل لبناء قدرات الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والصحفيين لمنع التحريض على الكراهية، باستخدام المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحرية التعبير.
    El Comité también expresa su preocupación por la insuficiencia de los servicios de salud y rehabilitación para las mujeres víctimas de abusos sexuales y por la dependencia excesiva del Estado parte en los actores de la sociedad civil a ese respecto. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية خدمات الصحة وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء ضحايا الاعتداء الجنسي وإزاء إفراط الدولة الطرف في الاعتماد على الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في هذا الخصوص.
    23. El Comité, si bien toma nota de la información del Estado parte sobre el proceso de elaboración del informe, lamenta que no todos los actores de la sociedad civil hayan participado adecuadamente en todas las etapas de la preparación del informe inicial presentado en virtud del Protocolo Facultativo. UN 23- في حين أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول عملية إعداد التقرير، فإنها تعرب عن أسفها لعدم مشاركة جميع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في جميع مراحل إعداد التقرير الأولي المقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité también expresó su preocupación por la insuficiencia de los servicios de salud y rehabilitación para las mujeres víctimas de abusos sexuales y por la dependencia excesiva de Jordania de los actores de la sociedad civil a ese respecto. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات الصحة وإعادة التأهيل المقدمة إلى النساء ضحايا الاعتداء الجنسي وإزاء إفراط الأردن في الاعتماد على الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في هذا الصدد(80).
    La Oficina Regional para Asia Sudoriental hizo un seguimiento de los casos de represalias contra defensores de los derechos humanos y facilitó el establecimiento de redes de agentes de la sociedad civil para la protección de los derechos humanos. UN وقام المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا برصد حالات الأعمال الانتقامية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وبتيسير التواصل بين الجهات الفاعلة من المجتمع المدني العاملة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Durante este período la Alianza hizo intensos esfuerzos orientados a consolidar la intervención de instancias de la sociedad civil en su labor como asociados indispensables para lograr resultados, catalizar la acción dentro de los países y crear movimientos de amplia base que llevaran adelante el programa de la Alianza. UN 22 - وأثناء هذه الفترة، بذل التحالف جهودا مكثفة بهدف تدعيم انخراط الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في عمله باعتبارها شريكا لا غنى عنه في تحقيق نتائج، وفي تحفيز العمل داخل البلدان وفي الاضطلاع بعملية تعبئة واسعة النطاق لدفع جدول أعمال الحلف قدما.
    De acuerdo con la información recibida por el Comité, el proyecto de ley correspondiente, que ya tiene ante sí la cámara baja (Camera dei Deputati), se elaboró sin haberse realizado las debidas consultas con las entidades de la sociedad civil (art. 2). UN ووفقاً للمعلومات الواردة إلى اللجنة، وُضعت الصيغة النهائية لمشروع القانون المعني بالموضوع، المعروض حالياً أمام المجلس الثاني للبرلمان (مجلس النواب) (Camer dei Deputati)، دون إجراء مشاورات كافية مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus