"الجهات المستهدفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos interesados
        
    • los destinatarios
        
    • de los grupos
        
    • los grupos destinatarios
        
    Establecer alianzas sobre cuestiones normativas y operacionales con todos los grupos interesados UN إقامة شراكات على صعيد السياسات وعلى الصعيد التنفيذي مع جميع الجهات المستهدفة
    Establecimiento de una oficina de coordinación de alianzas y participación de grupos interesados UN إنشاء مكتب لتنسيق الجهات المستهدفة وشراكاتها
    Nombramiento de especialistas en contactos con grupos interesados en las oficinas de los coordinadores residentes UN تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين
    los destinatarios podían ser Estados concretos, organizaciones internacionales, grupos de Estados o la comunidad internacional en su conjunto. UN ويمكن أن تكون الجهات المستهدفة بالأفعال دولاً محددة أو منظمات دولية أو مجموعات دول أو المجتمع الدولي ككل.
    Los acuerdos de participación se harían en colaboración con las redes pertinentes de grupos interesados. UN وينبغي وضع ترتيبات المشاركة بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Este debe ser un importante incentivo de la colaboración de la Organización con la sociedad civil y otros grupos interesados. UN وينبغي أن يكون ذلك قوة محركة رئيسية للتشارك بين المنظمة والمجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة.
    Los acuerdos de participación se harían en colaboración con las redes pertinentes de grupos interesados. UN وينبغي اتخاذ الترتيبات المتعلقة بمشاركتهم بالتعاون مع شبكات الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Se requiere tiempo y conocimientos especializados para determinar cuáles son los grupos interesados pertinentes y atraerlos a ese empeño. UN فتحديد الجهات المستهدفة الملائمة وإشراكها يستغرق وقتا ويستلزم توافر معرفة من متخصصين.
    Las funciones y mecanismos se determinarían previa consulta con todos los grupos interesados pertinentes. UN وتحدد أدوار الهيئة وآلياتها بالتشاور مع جميع الجهات المستهدفة ذات الصلة.
    Actualmente ya actúan como moderadores, colaborando con las secretarías de las Naciones Unidas para coordinar la participación de los grupos interesados correspondientes en cuestiones específicas. UN وهي تقوم بالفعل بدور الوسيط حيث تعمل مع أمانات الأمم المتحدة في تنسيق إشراك الجهات المستهدفة التي تتبعها في مسألة محددة.
    :: Administrar el fondo fiduciario propuesto para la participación de grupos interesados UN :: إدارة الصندوق الاستئماني المقترح لإشراك الجهات المستهدفة
    No se proponen nuevas estructuras para ellos, pero se sugiere que éstos exploren la posibilidad de la adscripción de integrantes de esos grupos interesados para establecer centros de coordinación en la dependencia para la sociedad civil. UN وليست ثمة هياكل جديدة مقترحة لها وإنما المقترح هو استكشاف مدى إمكانية إعارة موظفين من هذه الجهات المستهدفة ليكونوا جهات الوصل في وحدة المجتمع المدني، بحيث يشمل ذلك ما يلي:
    También podría considerarlas periódicamente con las redes de grupos interesados para instar a fortalecer los procesos de selección y el examen por los pares. UN ويمكنها أيضا مناقشتها بشكل منتظم مع شبكات الجهات المستهدفة للحث على تعزيز عمليات الانتقاء واستعراض الأقران.
    La Oficina de Alianzas y Participación de los grupos interesados haría asignaciones globales y tendría la responsabilidad general, en consulta con los correspondientes especialistas en grupos interesados de la Sede. UN وستعتمد مخصصات عالمية من جانب مكتب إشراك الجهات المستهدفة وشراكاتها وهو الذي سيتولى المسؤولية الشاملة، بالتشاور مع الأخصائيين في شؤون الجهات المستهدفة المعنيين في المقر.
    :: Intercambiar personal con la sociedad civil y otros grupos interesados UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    Consideramos además que esa apertura de las Naciones Unidas a una pluralidad de actores y grupos interesados no constituye una amenaza a los gobiernos, sino es más bien un medio eficaz de revitalizar el propio proceso intergubernamental. UN كما أننا نرى أن انفتاح الأمم المتحدة هذا لتعددية الجهات المستهدفة والجهات الفاعلة لا يشكل تهديدا للحكومات بل هو أداة قوية لبث الحيوية في العملية الحكومية الدولية ذاتها.
    :: Abarcar a numerosos grupos interesados. UN :: أن تتبنى تعددية الجهات المستهدفة.
    Desde esa perspectiva, no se debía olvidar el papel de los destinatarios y de sus reacciones, así como de las reacciones de terceros. UN ولما كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال دور الجهات المستهدفة بالفعل، وردود فعلها وكذلك ردود فعل الأطراف الثالثة.
    los destinatarios de esa labor son el Gobierno, las fuerzas rebeldes, los ciudadanos y la comunidad internacional, y su finalidad es crear conciencia y favorecer la búsqueda de una verdadera paz en el Chad. UN وتتمثل الجهات المستهدفة في الحكومة والمتمردين والشعب والمجتمع الدولي. وترمي أنشطتها إلى تعزيز إذكاء الوعي والبحث عن سلام حقيقي في تشاد.
    los destinatarios serían los responsables de políticas, el mundo académico, los niños y adolescentes, las mujeres, las comunidades, las autoridades locales, los agricultores y los dirigentes tradicionales. UN ويمكن أن تشمل الجهات المستهدفة مقرري السياسات والأوساط الأكاديمية والأطفال والشباب والنساء والمجتمعات المحلية والحكومات المحلية والمزارعين والزعماء التقليديين.
    En la esfera de la prevención, se subrayó que deberían realizarse mayores esfuerzos por alertar a los grupos destinatarios, advertir y educar a las posibles víctimas y difundir información sobre los riesgos relacionados con esas formas de delincuencia. UN وفي مجال الوقاية، شُدد على ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحذير الجهات المستهدفة ولتنبيه الضحايا المحتملين وتثقيفهم ولنشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر المرتبطة بتلك الأنواع من الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus