"الجهات المعنية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los interesados a
        
    • las partes interesadas a
        
    • interesados pertinentes a
        
    • los interesados en
        
    • los interesados de
        
    • partes interesadas en
        
    • de los interesados para
        
    • los interesados pertinentes al
        
    • las partes interesadas para
        
    • los demás interesados a
        
    Instamos a los interesados a que adopten medidas urgentes para remediar esa situación. UN ونحن نحث الجهات المعنية على اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذا الوضع.
    El Presidente instó a todos los interesados a aportar los activos que aún necesitaba la fuerza de la UNAMID. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    La Relatora Especial ofreció una reseña detallada y orientación práctica para ayudar a todas las partes interesadas a establecer esos sistemas. UN وقدمت عرضا مفصلا وتوجيهات عملية بهدف مساعدة جميع الجهات المعنية على إنشاء هذه النظم.
    El Consejo instó a las autoridades libias a todos los niveles y a todas las partes interesadas a trabajar por la liberación inmediata de todos los funcionarios. UN وحث المجلس السلطات الليبية على جميع المستويات وجميع الجهات المعنية على العمل من أجل الإفراج الفوري عن جميع الموظفين.
    Alentando a los interesados pertinentes a que sigan tratando de resolver los problemas fundamentales del país en las esferas de la gobernanza y la consolidación de la paz, UN وإذ يشجع الجهات المعنية على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي يواجهها الحكم وبناء السلام في البلد،
    Insto a todos los interesados a que hagan frente a la corriente de niños de los países vecinos hacia grupos armados en la República Democrática del Congo. UN وأحث جميع الجهات المعنية على معالجة مسألة تدفق الأطفال من بلدان مجاورة إلى جماعات مسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La organización aplica un enfoque participativo a su labor y colabora con los interesados a todos los niveles. UN وهي تتبع نهجا قائما على المشاركة في أعمالها، حيث تتعاون مع الجهات المعنية على جميع الصعد.
    Me sigue alentando el compromiso continuo de ambas partes de participar en ese diálogo y exhorto a todos los interesados a mantener su criterio positivo y constructivo al respecto. UN وما زلت أرى أن استمرار التزام الجانبين بالمشاركة في هذا الحوار أمر مشجع، وأحث جميع الجهات المعنية على مواصلة نهجها الإيجابي والبناء إزاء ذلك الحوار.
    Aliento a todos los interesados a que presten apoyo a esta labor de importancia fundamental. UN وإني أشجّع جميع الجهات المعنية على دعم هذا المسعى البالغ الأهمية.
    El ACPC mantiene vínculos con los interesados a múltiples niveles, desde los encargados de formular las políticas hasta los profesionales. UN ويتفاعل المركز مع الجهات المعنية على مستويات متعددة، انطلاقاً من واضعي السياسات إلى الباحثين والممارسين.
    Alentamos a todos los interesados a incorporar el marco de indicadores de alerta temprana en sus respuestas inmediatas a los conflictos. UN نشجع جميع الجهات المعنية على إدراج إطار مؤشرات الإنذار المبكر في استجاباتها الفورية للنزاعات.
    El Grupo de Trabajo destaca la importancia de los principios consagrados en el Plan de Acción de Beijing, y alienta a los interesados a que los apliquen efectivamente. UN ويسلط الضوء على أهمية المبادئ المجسدة في خطة عمل بيجين ويشجع الجهات المعنية على تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Todas esas medidas tienen por objeto mejorar las capacidades de las partes interesadas a nivel comunitario y de distrito. UN وتهدف كل هذه الإجراءات إلى تعزيز قدرات الجهات المعنية على صعيدي المجتمعات المحلية والمقاطعات.
    Se alienta a todas las partes interesadas a que prosigan esa colaboración y el suministro de información a este respecto. UN ويُشجَّع جميع الجهات المعنية على مواصلة هذه المشاركة وتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    La Comisión insta a todas las partes interesadas a tomar medidas en las cinco esferas siguientes: UN وتحث اللجنة جميع الجهات المعنية على اتخاذ إجراءات في المجالات الخمسة التالية:
    Alentando a los interesados pertinentes a que sigan tratando de resolver los problemas fundamentales del país en las esferas de la gobernanza y la consolidación de la paz, UN وإذ يشجع الجهات المعنية على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في مجالي الحوكمة وبناء السلام في البلد،
    La política de participación de los interesados debería permitir la participación máxima de los interesados en todos los niveles. UN وينبغي أن تساعد السياسات المتعلقة بإشراك الجهات المعنية على المشاركة القصوى للجهات المعنية وعلى جميع المستويات.
    Esto demuestra la utilidad de la asociación estratégica entre los interesados de la región para el fomento de una causa común. UN ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة.
    Trabajando con las partes interesadas en la formulación de una ley modelo de protección de la familia y lucha contra la violencia doméstica; UN العمل مع الجهات المعنية على وضع تشريع نموذجي بشأن حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي؛
    Con ese objetivo, a continuación se estudia la posibilidad de establecer un fondo mundial para reforzar la capacidad de los interesados para aplicar los Principios Rectores. UN ولهذه الغاية، ترد أدناه مناقشة لإمكانية إنشاء صندوق عالمي لتعزيز قدرة الجهات المعنية على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    viii) Asegurando la participación activa de todos los interesados pertinentes al utilizar las mejores prácticas y los modelos de las instituciones multilaterales pertinentes y estudiar nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil; UN ' 8` كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    Tailandia sigue dispuesta a colaborar con todas las partes interesadas para proteger los derechos de las personas con discapacidad tanto a nivel nacional como en el extranjero. UN وأكدت أن تايلند لا تزال ملتزمة بالعمل مع جميع الجهات المعنية على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في داخل البلد وخارجه على حد سواء.
    Reitera su gran preocupación por las estaciones de radio que incitan al odio y al genocidio y alienta a los Estados Miembros y a los demás interesados a que cooperen con el Gobierno de Burundi para individualizarlas y desmantelarlas. UN وهو يؤكد من جديد قلقه العميق إزاء محطات اﻹذاعة التي تثير الكراهية وتحض على أعمال إبادة اﻷجناس ويشجع جميع الدول اﻷعضاء وغيرها من الجهات المعنية على التعاون على تحديدها وتفكيكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus