¿En qué ámbitos de los planos local y nacional es necesario crear capacidad para establecer un intercambio fructífero de información entre las partes interesadas pertinentes? | UN | :: متى يلزم بناء القدرة على الصعيد المحلي والوطني من أجل إقامة تبادل للمعلومات بشكل جيد بين الجهات ذات المصلحة المعنية؟ |
:: Se establecen alianzas más sólidas con los sectores público y privado, mecanismos apropiados y redes con las partes interesadas. | UN | :: وجود علاقات شراكة معزَّزة بين القطاعين العام والخاص وآليات مناسبة، وإقامة شبكات مع الجهات ذات المصلحة. |
Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. | UN | وبحثت أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال. |
Dichos sistemas se centran en la seguridad alimentaria y sólo abordan otros campos de aplicación de vez en cuanto, más por motivos institucionales que por causas técnicas, para evitar un eventual conflicto entre los interesados tradicionales y los nuevos. | UN | وتركز نظم الإنذار المبكر على الأمن الغذائي ولا تتطرق لمجالات تطبيقية أخرى إلاَّ بصورة عرضية، وذلك لأسباب مؤسسية أكثر مما هي فنية، بغية تفادي أي نزاع ممكن بين الجهات ذات المصلحة التقليدية والجديدة. |
A medida que las oficinas en los países se fueron familiarizando con los procedimientos, aumentó la coherencia en cuanto a la duración, los métodos y el nivel de participación de los interesados. | UN | وقد أصبحت المكاتب القطرية أكثر إلماما بالإجراءات، وأصبح هناك قدر أكبر من الاتساق بين المكاتب فيما يتعلق بالمدة التي تستغرقها الاستعراضات ونطاقها ومشاركة الجهات ذات المصلحة فيها. |
Regional e internacionalmente, los interesados directos mejoraron sus estrategias y mecanismos para estimular y coordinar las medidas de reducción de desastres y prestar apoyo a los responsables de distintos rangos. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، قامت الجهات ذات المصلحة بتحسين استراتيجياتها وآلياتها الرامية إلى تنشيط وتنسيق تدابير الحد من الكوارث وتقديم الدعم للأطراف الفاعلة على مختلف المستويات. |
Se pusieron de relieve la importancia de hacer participar a todas las partes interesadas y la necesidad de velar por una difusión y aplicación eficaces de las normas. | UN | وتم بحث أهمية إشراك كافة الجهات ذات المصلحة في مجال إزالة الألغام، وضرورة نشر المعايير وتطبيقها على نحو فعال. |
¿Ha aumentado desde el último informe el nivel de participación de las partes interesadas? ¿Qué mecanismos existen para lograr su participación activa? | UN | :: هل زاد مستوى مشاركة الجهات ذات المصلحة منذ التقرير الأخير وما هي آليات ضمان المشاركة الفعالة؟ |
¿Qué respuesta han dado las partes interesadas e instituciones? | UN | :: ما هو انطباع الجهات ذات المصلحة والمؤسسات؟ |
¿Se ha realizado alguna actividad de seguimiento para asegurar la respuesta constante de las partes interesadas, incluso una vez finalizado el PAN? | UN | :: هل كانت هناك أنشطة متابعة لضمان استمرارية الانطباعات الواردة من الجهات ذات المصلحة حتى بعد تمام برامج العمل الوطنية؟ |
La comunicación para el desarrollo es un enfoque que da igual importancia a todas las partes interesadas. | UN | ويعتبر تسخير الاتصالات لأغراض التنمية نهجا له نفس قدر الأهمية بالنسبة إلى جميع الجهات ذات المصلحة. |
La tarea de alcanzar la plena universalización todavía precisa de los esfuerzos especiales de todas las partes interesadas. | UN | ومهمة بلوغ العالمية الكاملة للمنظمة ما زالت تتطلب بذل جهود خاصة من جانب جميع الجهات ذات المصلحة. |
82. El Sudán felicitó al Estado por haber elaborado el informe con la participación de todas las partes interesadas. | UN | وهنّأ السودان دولة الإمارات على إعدادها التقرير بمشاركة جميع الجهات ذات المصلحة. |
Expresó la esperanza de colaborar con las partes interesadas pertinentes para aplicar las recomendaciones aceptadas y los compromisos voluntarios. | UN | وتأمل في العمل مع الجهات ذات المصلحة المعنية في تنفيذ التوصيات المقبولة والتعهدات الطوعية. |
Otro objetivo del proceso era fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas internos e incrementar la participación de los interesados. | UN | وقال إن العملية ترمي كذلك إلى تعزيز آليات المساءلة الداخلية وتحسين مشاركة الجهات ذات المصلحة. |
Todos los interesados deben respetar plenamente la titularidad del país. | UN | وينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تحترم احتراما كاملا الملكية القطرية. |
Las consultas entre múltiples interesados facilita una mayor identificación, transparencia y legitimidad de las regulaciones, y ayudan a los reguladores a entender las inquietudes de los interesados. | UN | فعملية التشاور هذه تساعد المنظمين على فهم انشغالات الجهات ذات المصلحة. |
Pedimos a todos los interesados que se esfuercen más por pasar de las palabras a los hechos. | UN | وجميع الجهات ذات المصلحة مطالبة ببذل المزيد لإقران الأقوال بالأفعال. |
Esperamos que esta alianza conlleve también una colaboración y un diálogo efectivos con los interesados en el proceso de la CLD. | UN | ومن المتوقع أن يمكّن هذا التحالف أيضاً من إقامة شراكة وحوار فعالين مع الجهات ذات المصلحة في عملية الاتفاقية. |
El GTC sobre Internet está reservado a los Estados miembros, pero está abierto a consultas con todos los interesados. | UN | ويتألف الفريق من عدد محدود من الدول الأعضاء ويجري مشاورات مفتوحة لجميع الجهات ذات المصلحة. |
Lo mismo se aplica, por supuesto, a otros protagonistas de conocidas configuraciones de interesados. | UN | وهذا ينطبق بطبيعة الحال على أطراف فاعلة أخرى من التشكيلات المعروفة أو الجهات ذات المصلحة. |
162. Varios representantes estimaron que era necesario hacer participar activamente a otros interesados en la lucha contra la corrupción, y crear asociaciones estratégicas, entre otros con la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y las instituciones docentes. | UN | 162- وذكر عدّة ممثلين أن هناك حاجة إلى إشراك سائر الجهات ذات المصلحة إشراكا نشطا في مكافحة الفساد، وإلى إقامة شراكات استراتيجية مع عدة جهات، منها المجتمع الأهلي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية. |
Estamos dispuestos a trabajar incansablemente para mejorar la salud pública, en colaboración con el Gobierno, el sector privado, la comunidad internacional y otras partes interesadas, para hacer así realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | إننا على استعداد لبذل جهود حثيثة من أجل تحسين الصحة العامة وذلك بالاشتراك مع الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع الدولي وغيرها من الجهات ذات المصلحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |