"الجهاز التنفيذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poder ejecutivo
        
    • del ejecutivo
        
    • el Ejecutivo
        
    • el órgano ejecutivo
        
    • la rama ejecutiva
        
    • sistema operacional
        
    • ejecutivos
        
    • del órgano ejecutivo
        
    • del Organismo Ejecutivo
        
    • instrumento operacional
        
    El autor sostiene que el Tribunal Supremo rechazó esas declaraciones únicamente porque no era independiente del poder ejecutivo. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت هذه المذكرات لأنها غير مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    También podría ser útil que el poder ejecutivo y el Parlamento mejoraran su colaboración, tal vez incluso mediante el establecimiento de un programa legislativo coordinado. UN ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق.
    En primer lugar, es habitual que esas decisiones dependan de la orientación explícita del ejecutivo. UN ففي المقام الأول، كثيرا ما تعتمد القرارات على توجيه صريح من الجهاز التنفيذي.
    Ha sido remitido por el Ejecutivo a la Asamblea Legislativa para su aprobación, hecho que aún no se ha producido. UN وقد أحاله الجهاز التنفيذي إلى الجمعية التشريعية ﻹقراره ولكن لم يتخذ أي إجراء بشأنه لغاية اﻵن.
    el órgano ejecutivo del Fondo es la Dirección Ejecutiva. UN الجهاز التنفيذي للصندوق هو اﻹدارة التنفيذية للصندوق.
    Los presidentes de las asambleas, junto con el Presidente del Congreso Territorial y el Alto Comisionado francés, constituyen el poder ejecutivo territorial. UN ويكون رؤساء المجالس الى جانب رئيس كونغرس الاقليم والمفوض السامي الفرنسي الجهاز التنفيذي للاقليم.
    El Alto Comisionado francés constituye el poder ejecutivo territorial. Es asistido por los presidentes de las asambleas y el Presidente del Congreso Territorial. UN ويقوم المفوض السامي الفرنسي بتشكيل الجهاز التنفيذي لﻹقليم ويساعده رؤساء المجالس ورئيس كونغرس اﻹقليم.
    Recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. UN وتوصي اللجنة أيضا بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي.
    Recomienda asimismo la transferencia desde el poder ejecutivo al poder judicial de la jurisdicción relativa a la policía judicial. UN وتوصي اللجنة أيضاً بنقل المسؤولية عن الشرطة القضائية من الجهاز التنفيذي إلى القضائي.
    Este principio se aplica a los procesos y resultados no sólo del poder ejecutivo sino también de la legislatura y del sistema judicial. UN ولا ينطبق هذا المبدأ على عمليات ونتائج الجهاز التنفيذي فحسب، بل أيضا على عمليات الجهازين التشريعي والقضائي ونتائجهما.
    El poder ejecutivo está formado por un Gobernador y un Vicegobernador elegidos por sufragio universal adulto por un período de cuatro años. UN 11 - يتألف الجهاز التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم، اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين.
    Es el Jefe del Estado, el Jefe del ejecutivo y del Gobierno y Comandante en Jefe de las fuerzas armadas. UN وهو رئيس الدولة ورئيس الجهاز التنفيذي ورئيس الحكومة والقائد اﻷعلى للقوات المسلحة.
    En ese sentido, su oficio es muy distinto al del ejecutivo. UN وفي هذا المقام بالذات تختلف وظيفتها عن وظيفة الجهاز التنفيذي.
    Lo cierto es que la Comisión Porter goza de las facultades judiciales de un tribunal superior y es independiente del ejecutivo. UN وحقيقة الأمر هي أن للجنة بورتر سلطات المحكمة العليا وأنها مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    el Ejecutivo de Nueva Caledonia estará constituido por un Gobierno colectivo, que será elegido por el Congreso y le rendirá cuentas. UN سيتحول الجهاز التنفيذي في كاليدونيا الجديدة إلى حكومة جماعية ينتخبها مجلس الكونغرس وتكون مسؤولة أمامه.
    Recibirá los proyectos de decisión antes de que se publiquen y podrá solicitar que el Ejecutivo celebre una segunda deliberación. UN ويتسلم مشاريع القرارات قبل نشرها وله أن يطلب إلى الجهاز التنفيذي إعادة مناقشتها.
    El Consejo Superior de Medios Audiovisuales celebra consultas con el Ejecutivo antes de adoptar cualquier decisión relacionada con Nueva Caledonia. UN يستشير المجلس اﻷعلى لﻹذاعة والتليفزيون الجهاز التنفيذي قبل اتخاذ أي قرار يخص كاليدونيا الجديدة.
    El Grupo Mercado Común es el órgano ejecutivo del Mercosur. UN جهاز السوق المشتركة هو الجهاز التنفيذي للسوق المشتركة للجنوب.
    El Comité Interministerial Regional es el órgano ejecutivo de la Conferencia. UN واللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات هي الجهاز التنفيذي للمؤتمر.
    Hoy, la mujer ocupa el 35% de los cargos en la rama ejecutiva. UN فاليوم، تشغل النساء 35 في المائة من المناصب في الجهاز التنفيذي.
    No obstante, aún deben realizarse esfuerzos adicionales para asegurar una mayor coherencia en el sistema operacional de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك ما زالت هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لضمان اتساق أكبر في الجهاز التنفيذي للأمم المتحدة.
    El Vicepresidente ayuda al Presidente en el desempeño de sus funciones y responsabilidades y también puede ser nombrado jefe de uno de los ministerios ejecutivos. UN ويساعده نائب الرئيس في أداء مهامه ومسؤولياته، كما يجوز تعيين نائب الرئيس رئيسا لإحدى إدارات الجهاز التنفيذي.
    Se han nombrado todos los miembros del órgano ejecutivo y el Consejo de la Autoridad Regional de Darfur UN تم تعيين جميع أعضاء الجهاز التنفيذي للسلطة الإقليمية لدارفور
    i) Promover una reforma de la Ley del Organismo Ejecutivo y de la Ley de Gobernación y Administración de los Departamentos de la República y, en particular, del Decreto 586 de 1956, a fin de permitir la simplificación, descentralización y desconcentración de la administración pública; UN ' ١ ' التشجيع علــى تعديل قانون الجهاز التنفيذي وقانون حكم وإدارة محافظات الجمهورية، ولا سيما المرسوم رقم ٥٨٦ لعام ١٩٦٥، بغية إتاحة تبسيط اﻹدارة الحكومية ولامركزيتها وعدم تركيزها؛
    2.3 El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el instrumento operacional del Secretario General para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ٢-٣ وتؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دور الجهاز التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus