"الجهاز الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el órgano que
        
    • dispositivo que
        
    • del órgano que
        
    • aparato que
        
    • órgano de
        
    • órgano cuya
        
    • órgano al que
        
    • artefacto que
        
    • el órgano en que
        
    • máquina que
        
    • el dispositivo
        
    • de órgano que
        
    • al órgano que
        
    • órgano que se
        
    • el mecanismo que
        
    La primera es la cuestión de la persona o el órgano que deberá prestar el consentimiento del Estado. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة.
    La Asamblea General, como señala acertadamente el Secretario General, es el órgano que UN والجمعية العامة، كما يشير الأمين العام على نحو صائب، هي الجهاز الذي
    Hay una inusual firma de energía del dispositivo que mató al profesor. Open Subtitles هناك توقيع حراري غير إعتيادي من الجهاز الذي قتل البروفيسور
    Encontré el dispositivo que el ciberacosador estaba usando para torturar a Zoey. Open Subtitles وجدتُ الجهاز الذي كان يقوم بأستخدامه متنمر الأنترنيت لتعذيب زوي
    La cuestión del órgano que se encargará de la verificación ha suscitado muchas discrepancias y opiniones divergentes. UN إن مسألة الجهاز الذي سيتولى مسألة الرقابة مصدر الكثير من اختلاف وجهات النظر.
    Es el órgano que educa a las mujeres de todos los grupos étnicos acerca de la política del Partido y las leyes del Estado. UN وهو الجهاز الذي يضطلع بتثقيف المرأة من جميع الفئات الإثنية في مجال سياسة الحزب وقوانين الدولة.
    La misma ley reorganizó el Consejo Supremo del Poder Judicial, que es el órgano que asegura la independencia de la judicatura. UN وأعاد القانون ذاته تكوين المجلس الأعلى للقضاء الذي هو الجهاز الذي يؤمن استقلال الهيئة القضائية.
    En el meollo de la reforma de las Naciones Unidas se encuentra el órgano que asume la principal responsabilidad por la paz internacional: el Consejo de Seguridad. UN إن الجهاز الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم الدولي، أي مجلس الأمن، هو في صميم إصلاح الأمم المتحدة.
    Se harán también grabaciones sonoras de las sesiones de cualquier otro órgano subsidiario cuando el órgano interesado o el órgano que lo haya creado así lo decida. UN وتعد هذه التسجيلات في حالة جلسات الأجهزة الفرعية الأخرى عندما يقرر ذلك الهيئة المعنية أو الجهاز الذي أنشأها.
    A menos que dejemos que derriben el domo con ese dispositivo que construyen. Open Subtitles إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة باستخدام هذا الجهاز الذي يصنعوه
    Pero hemos localizado el dispositivo que se usó para hackear el correo de Tracy. Open Subtitles و لكننا حددنا موقع الجهاز الذي تم أستخدامه لأختراق البريد الألكتروني لتريسي
    Quizá encontré el dispositivo que puso el malware en el portátil de Isabel. Open Subtitles ربما قد وجدنا الجهاز الذي وضع البرنامج الخبيث على كومبيوتر أيزابيل
    El dispositivo que usó el sospechoso está aquí en alguna parte, y no puedo rastrearlo, pero puedo comunicarme con él. Open Subtitles الجهاز الذي أستخدمه الهدف هنا في مكان ما لا أستطيع تتبعه .. و لكني أستطيع التواصل معه
    Una vez que un tribunal judicial comienza a existir, goza de ciertas facultades que le son propias y que lo hacen independiente del órgano que lo creó. UN فالمحكمة القضائية حين تخرج إلى النور، تتمتع بسلطات معينة خاصة بها تمنحها صفة الاستقلالية عن الجهاز الذي أنشأها.
    Vale, nuestro hombre misterioso está con el aparato que sacamos del cambiaformas. Open Subtitles حسناً، رجلُنا الغامضُ منكبٌّ على الجهاز الذي استخرجناه من المتحوّل.
    El órgano de la Carta con responsabilidad sin parangón en los campos del desarrollo humano, económico y social, y con una historia de abandono también sin parangón es el Consejo Económico y Social. UN إن الجهاز الذي أسسه الميثاق وأعطاه مسؤولية لا نظير لها في ميادين التنمية اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية والذي يتسم تاريخه بإهمال لا مثيل له أيضا هو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo tanto, mi delegación no escatimará esfuerzo alguno para contribuir con el comité que se creará en virtud del proyecto de resolución, a fin de llegar a una decisión de consenso y concertada sobre el porvenir de un órgano cuya credibilidad y eficacia todos nosotros querríamos ver fortalecidas. UN وبناء على ذلك لن يدخر وفدي جهدا في تقديم اسهامه للفريق الذي سيجري انشاؤه بموجب مشروع القرار بغية التوصل الى قرار توافقي متضافر بشأن مستقبل هذا الجهاز الذي نــــود جميعـــا أن تتعزز مصداقيته وفعاليته.
    Otras dos metas que persigue el Grupo de Trabajo son la transparencia y la democratización de los trabajos del órgano al que, de conformidad con la Carta, se le ha confiado la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وهناك هدفان آخران سعى الفريق العامل إلى تحقيقهما هما الشفافية والديمقراطية في عمل هذا المجلس، الذي هو الجهاز الذي أسنــد إليــه الميثاق المسؤولية اﻷولية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Este artefacto que llevo en mi muñeca está enmascarando mi calor corporal. Open Subtitles هذا الجهاز الذي أرتديه في معصمي يُخفي حرارة جسدي
    La Asamblea General era el órgano en que había pasado a residir la facultad de poner término a un mandato de la Sociedad de las Naciones. UN والجمعية العامة هي الجهاز الذي تقع فيه سلطة إنهاء انتداب لعصبة الأمم.
    Quiero decir: ¿cómo una máquina que fue hecha para la contabilidad y la artillería se convirtió en un medio? TED أعني كيف أن الجهاز الذي صمم من أجل العمليات المحاسبية و أسلحة الدفاع تحول الى وسيلة إعلام ؟
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos reconoce al extranjero que se halle legalmente en el Estado expulsor el derecho a recurrir la resolución de expulsión, pero sin precisar el tipo de órgano que debe examinar el recurso: UN وتخول المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الأجنبي المقيم بصفة قانونية في الدولة الطاردة حق الطعن في الطرد، ولكن دون أن تحدد نوع الجهاز الذي يجب أن ينظر في الطعن:
    Por el contrario, no puedo ocultar mi sincera satisfacción por haber podido constatar y señalar que pese a todas las dificultades que aquejan al órgano que presido, durante el año transcurrido sus actividades han dado muestras de una fecundidad que no tiene precedentes. UN بل على العكس من ذلك، لا يمكنني إخفاء ارتياحي التام لتمكني من ملاحظة وذكر أنه بصرف النظر عن القيود المفروضة على الجهاز الذي أترأسه، فإن نشاطه خلال السنة الماضية كان مثمرا بشكل لم يسبق له مثيل.
    el mecanismo que establece para las consultas anuales sería una buena base para proseguir la labor de preparación para la próxima Conferencia de Examen. UN ويشكل الجهاز الذي أنشأه للمشاورات السنوية أساساً جيداً لمواصلة جهود التحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus