"الجهاز الهام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante órgano
        
    • órgano importante
        
    • órgano fundamental
        
    • importante organismo
        
    • órgano tan importante
        
    Todos debemos demostrar la voluntad política de evitar acusaciones mutuas e intolerancia en los métodos de trabajo de este importante órgano. UN ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام.
    Tenemos la responsabilidad de que nuestra labor de reforma del Consejo de Seguridad concluya con éxito para asegurar que ese importante órgano sea viable y pertinente en el próximo siglo. UN ومسؤوليتنا هــي أن ننجــح فــي عملنا الخاص بإصلاح مجلس اﻷمن لكي نكفل أن يكون ذلك الجهاز الهام قادرا على البقاء ومتمشيا مع الزمن في القرن المقبل.
    El Grupo de Trabajo se creó para examinar cuestiones clave relacionadas con la reorganización de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئ الفريق العامل لدراسة مواضيع أساسية متصلة بإعادة تنظيم هذا الجهاز الهام للأمم المتحدة.
    Consideramos que los Estados en desarrollo deberían estar mejor representados en ese importante órgano. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام.
    Con el fin de la guerra fría, el Consejo de Seguridad se ha convertido en el órgano importante de toma de decisiones y de acción sobre distintos temas internacionales. UN بانتهاء الحرب الباردة، أصبح مجلس اﻷمن الجهاز الهام لاتخاذ القرارات واﻹجراءات واﻹجراءات المتعلقة بشتى القضايا الدولية.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria para hacer que este órgano fundamental de las Naciones Unidas represente mejor la realidad de nuestros tiempos. UN ويعتبر إصلاح مجلس اﻷمن ضروريا لجعل هذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة معبرا بصورة أفضل عن الواقع المعاصر.
    Consideramos que los Estados en desarrollo deberían estar mejor representados en este importante órgano de la Organización. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام من أجهزة المنظمة.
    Nepal se compromete a trabajar con los demás Estados Miembros para fortalecer este importante órgano de las Naciones Unidas. UN وتتعهد نيبال بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتقوية هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    El continente africano debe estar representado con carácter permanente dentro de ese importante órgano. UN ويجب أن تتمتع قارة أفريقيا بتمثيل دائم في ذلك الجهاز الهام.
    No se le puede seguir negando una representación justa en ese importante órgano de la Organización. UN ولا يمكنها أن تظل محرومة من التمثيل العادل في هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    Ello con el fin de no demorar más en las acciones que nos permitan robustecer el papel de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يتم ذلك من أجل تجنب مزيد من التأخير في الإجراءات الرامية إلى تعزيز دور هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    Quiero también expresar el reconocimiento de mi delegación por su presidencia de ese importante órgano, establecido en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أودّ أن أُعرب عن تقدير وفدي لترؤسه لهذا الجهاز الهام المنبثق عن ميثاق الأمم المتحدة.
    Una ampliación del Consejo cónsona con estos criterios requerirá definiciones previas de aceptación universal respecto a los factores sobre los cuales se fundamentaría la escogencia de los integrantes de ese importante órgano en el contexto internacional actual. UN إن توسيع حجم المجلــس بما يتماشى مع هذه المعايير سيتطلــب تعاريــف وتحديدات مقبولة عالميا للعوامل التي سيستند إليها اختيار اﻷعضاء لهذا الجهاز الهام.
    Esperamos recibir el apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para poder aportar nuestra contribución a las actividades de ese importante órgano de elaboración y coordinación de políticas de cooperación y desarrollo socioeconómicos. UN ونأمل أن نحظى بتأييد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لنتمكن من اﻹسهام بنصيبنا في عمل ذلك الجهاز الهام في وضع وتنسيق سياسات التنمية والتعاون الاقتصادي والاجتماعي.
    de ese importante órgano de las Naciones Unidas. UN لذلك الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    Al hacerlo estaremos ayudando a ese importante órgano de toma de decisiones, que se encuentra en el corazón de nuestro sistema, a lograr que sus decisiones sean mejor comprendidas y, en general, cuenten con un mayor apoyo de parte de los Estados Miembros de la Organización. UN وعندما نفعل ذلك سنساعد هذا الجهاز الهام من أجهزة صنع القرارات في قلب منظومتنا على ضمان تفهم قراراته بصورة أفضل وتمتعها بتأييد أكبر من الدول اﻷعضاء في المنظمة بصفة عامة.
    Nuestra reciente experiencia como miembro no permanente del Consejo nos ha persuadido de la urgente necesidad de reestructurar este importante órgano para que los países en desarrollo puedan desempeñar el papel que les corresponde en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتجربتنا اﻷخيرة كعضو غير دائم في مجلس اﻷمن زادتنا اقتناعا بالحاجة الملحة ﻹعادة تشكيل هذا الجهاز الهام حتى يمكن للبلدان النامية أن تضطلع بدورها الصحيح في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La falta de una dirección adecuada en la oficina del Inspector General ha provocado el debilitamiento de ese importante órgano, encargado de velar por el cumplimiento de las normas éticas y profesionales y de investigar las acusaciones de conducta indebida, corrupción y tráfico de drogas. UN ويتسبب افتقاد هيئة التفتيش العامة للقيادة المناسبة في إضعاف هذا الجهاز الهام المسؤول عن كفالة احترام المعايير الخُلقية والمهنية والتحقيق في الادعاءات بسوء التصرف والفساد والاتجار بالمخدرات.
    Sr. Presidente, recurrimos a su liderazgo para que desbloquee el actual estancamiento con el fin de que este importante órgano de las Naciones Unidas pueda ser plenamente reformado, modernizado y más eficaz. UN ونتطلع إلى قيادتكم سيدي الرئيس للخروج من المأزق الراهن حتى يمكن إصلاح وتجديد هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة على نحو كامل ونجعله بالتالي أكثر فعالية.
    En este sentido, mi delegación continúa apegada al principio del consenso que debe guiar nuestra acción con miras a lograr el objetivo de convertir a ese órgano importante en un instrumento eficaz, representativo, democrático y, en definitiva, digno de crédito. UN وفي هذا الصدد يظل وفدي ملتزما بمبدأ توافق اﻵراء الذي ينبغي أن يوجه عملنا بغية تحقيق هدف جعل هذا الجهاز الهام فعالا وتمثيليا وديمقراطيا وفي نهاية المطاف مصدقا.
    La gran cantidad de trabajo del Consejo de Seguridad, según lo evidencia el informe a la Asamblea General, demuestra la vitalidad continua de este órgano fundamental de las Naciones Unidas. UN ان كمية عمل المجلس الكبيرة، كما يتضح من التقرير المقدم الى الجمعية العامة، تثبت اﻷهمية المستمرة لهذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة.
    Para ello, será necesario que unamos nuestros esfuerzos para fortalecer las actividades de este importante organismo y de sus diferentes comités. UN ونعتقد أنه يجب أن تتضافر الجهود من أجل زيادة تفعيل هذا الجهاز الهام وروافده ولجانه المختلفة.
    Creo que ahora es posible discernir un esbozo de la futura forma y funciones de ese órgano tan importante. UN وفي رأينا أنه أصبح من المستطاع اﻵن، أن نتبين الخطوط العامة لما ينبغي أن يكون عليه في المستقبل شكل ووظائف هذا الجهاز الهام للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus