"الجهة الوحيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el único
        
    • la única
        
    • los únicos
        
    • exclusiva
        
    • solamente
        
    • exclusivamente
        
    • único proveedor
        
    • sólo la
        
    El Gobierno de Fiji es el único negociante de armas en el país. UN حكومة فيجي هي الجهة الوحيدة التي تصدر تراخيص الأسلحة في البلد.
    El Consejo de Seguridad es el único órgano autorizado para dar interpretaciones vinculantes de su resolución. UN فمجلس الأمن هو الجهة الوحيدة المأذون لها بإصدار تفسيرات ملزمة لقراراته.
    el único que podía hacerlo era el Consejo de Seguridad. UN ومجلس الأمن هو الجهة الوحيدة التي يمكن أن تفعل ذلك.
    Este Tribunal es la única autoridad facultada para dictar sentencia de muerte respecto de ciertos delitos. UN وتعد المحكمة الجهة الوحيدة المخولة سلطة إصدار أحكام اﻹعدام فيما يتعلق بجرائم محددة.
    La comunidad local es la única poseedora de los recursos UN الدولــة بوصفهـا الجهة الوحيدة الحائزة للموارد
    Sin embargo, los tribunales angoleños son los únicos que están facultados para dictar la sentencia y condenar a los procesados. UN ومع ذلك، فإن المحاكم الأنغولية هي الجهة الوحيدة المخولة اتخاذ قرارات إدانة الأشخاص وإصدار الأحكام في حقهم.
    El procedimiento de la concesión de licencia de armas está definido por el Ministerio del Interior, que tiene la competencia exclusiva en ese ámbito. UN يحدد وزير الداخلية إجراءات الحصول على تراخيص السلاح بوصفه الجهة الوحيدة المختصة بهذا.
    Por otra parte, es el único que puede ejercer el control en todo el sistema. UN ومن جهة أخرى، هي الجهة الوحيدة التي بإمكانها ممارسة عملية المراقبة في المنظومة برمتها.
    El recurso a los tribunales es el único procedimiento para determinar si efectivamente ha habido discriminación. UN والجدير بالذكر أن المحكمة هي الجهة الوحيدة التي تستطيع أن تبت فيما إذا كان هناك تمييز أم لا.
    el único que se ocupaba un poco de la cuestión era el Ministerio del Medio Ambiente. UN وكانت وزارة البيئة هي الجهة الوحيدة التي أولت التنمية المستدامة أي اعتبار.
    La Refinería de Petróleo de Liberia es el único organismo que presentó copias de los contratos que tiene con los importadores. UN والشركة الليبرية لتكرير النفط هي الجهة الوحيدة التي أطلعت الفريق على نسخ من عقودها مع الموردين.
    La cuestión de la regulación del sector de la salud es más importante cuando el gobierno no es el único prestador de servicios. UN وتكون مسألة تنظيم القطاع الصحي أكثر أهمية عندما تكون الحكومة الجهة الوحيدة الموفرة للخدمات.
    el único fabricante del país dejó de producirlo voluntariamente, pero probablemente se seguirá usando hasta que se agoten todas las existencias. UN وقد توقفت الجهة الوحيدة المصنعة في الولايات المتحدة الأمريكية طوعياً عن الإنتاج بينما لا يزال الاستخدام مستمراً.
    En la actualidad el Ministerio de la Infancia y la Igualdad es el único competente para otorgar exenciones a la norma de la representación de género. UN حيث صارت وزارة شؤون الطفل والمساواة هي الجهة الوحيدة المختصة بمنح الإعفاء من قاعدة توازن التمثيل بين الجنسين.
    De todas maneras, el PNUD no es la única entidad que presta estos servicios. UN بيد أن البرنامج اﻹنمائي ليس الجهة الوحيدة التي تقدم هذه الخدمات.
    Es evidente que esta Comisión no es la única que tiene el deber de resolver todos los problemas mundiales en materia de seguridad internacional. UN ومن الواضح أن هذه اللجنة ليست الجهة الوحيدة المسؤولة عن تقديم حلول لجميع التحديات الأمنية في العالم.
    UETCL es la única empresa que suministra energía eléctrica a los distribuidores. UN وشركة أوغندا المحدودة لنقل الطاقة هي الجهة الوحيدة التي تتولى تزويد الموزعين بالطاقة.
    Los Estados, sujetos tradicionalmente calificados de primarios o necesarios en el orden jurídico internacional, en realidad ya no son los únicos protagonistas en las relaciones internacionales ni los únicos interlocutores en materia de mantenimiento de la paz. UN والدول التي توصف عادة بأنها المكونات اﻷولى أو الضرورية للنظام القانوني الدولي لم تعد في الواقع اللاعب الوحيد في العلاقات الدولية أو الجهة الوحيدة المتعامل معها عندما يتعلق اﻷمر بحفظ السلام.
    Es un error pensar que los Estados son los únicos que pueden violar los derechos humanos. UN ومن الخطأ التفكير بأن الدول هي الجهة الوحيدة التي تنتهك حقوق الإنسان.
    El informe se ha elaborado conforme a las reglas de Chatham House bajo la responsabilidad exclusiva de la Misión Permanente de Finlandia. UN وأُعدَّ هذا التقرير وفقا لقاعدة تشاثام هاوس، والبعثة الدائمة لفنلندا هي الجهة الوحيدة المسؤولة عنه.
    solamente pudo actuar en la provincia de Cibitoke el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وكانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الجهة الوحيدة التي استطاعت العمل في محافظة سيبيتوكي.
    Ningún grupo de trabajo ni órgano similar está capacitado para revisar o enmendar las disposiciones de la Convención, labor que corresponde exclusivamente a los Estados Partes. UN ولا يجوز ﻷي فريق عامل أو هيئة مماثلة تنقيح أو تعديل أحكام الاتفاقية ﻷن الجهة الوحيدة المختصة بذلك هي الدول اﻷطراف فيها.
    El deber del Estado de preservar los bienes públicos y garantizar la atención de la salud de todos en condiciones equitativas y asequibles no significa necesariamente que el Estado deba ser el único proveedor reconocido de dichos servicios. UN وواجب الدولة أن تحافظ على المنافع العامة وأن تكفل حصول كل فرد على الرعاية الصحية على نحو متكافئ وميسور التكلفة لا يعني بالضرورة أن تكون هي الجهة الوحيدة المعترف بها لتقديم تلك الخدمات.
    Además, en una federación no era sólo la administración central la que debía tomar medidas de protección de los derechos. UN وبيّن فضلاً عن ذلك أن الحكومة المركزية في الدولة الاتحادية ليست الجهة الوحيدة التي عليها اتخاذ تدابير لحماية الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus