"الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los esfuerzos internacionales encaminados a promover
        
    • acción internacional para promover
        
    • labor internacional de promoción
        
    • los esfuerzos internacionales por promover
        
    • los esfuerzos internacionales para promover
        
    • empeño internacional de promover
        
    • labor internacional para promover el
        
    • los esfuerzos internacionales por fortalecer
        
    • los esfuerzos internacionales para fortalecer
        
    • los esfuerzos internacionales encaminados a aumentar
        
    • los esfuerzos internacionales encaminados a fortalecer
        
    • los esfuerzos internacionales de promoción
        
    • los esfuerzos internacionales destinados a promover
        
    • las actividades internacionales encaminadas a lograr
        
    • las gestiones internacionales encaminadas a promover
        
    :: los esfuerzos internacionales encaminados a promover la educación para el desarme y la no proliferación UN :: الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 8 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como elementos principales de la acción internacional para promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como elementos principales de la acción internacional para promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    Zambia sigue apoyando los esfuerzos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza tanto en el plano regional como internacional. UN وتواصل زامبيا تأييد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sin embargo, seguiremos desempeñando una función activa en los esfuerzos internacionales para promover el desarme y la no proliferación. UN ومع ذلك، ستواصل أستراليا الاضطلاع بدور نشط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 11 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme y la no proliferación nucleares. UN 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a promover el desarme nuclear y la no proliferación. UN 13 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como elementos principales de la acción internacional para promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como elementos principales de la acción internacional para promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como elementos principales de la acción internacional para promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها عالميا؛
    viii) Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN ' 8` تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي؛
    1. Reafirma la importancia de los Pactos internacionales de derechos humanos como parte importante de los esfuerzos internacionales por promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية؛
    El Sr. MAVROMMATIS elogia la singular contribución de los Estados Unidos de América a los esfuerzos internacionales para promover los derechos humanos. UN ٢٧ - السيد مافروماتيس: أثنى على ما تقدمه الولايات المتحدة من مساهمة فريدة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La República Islámica del Irán ha participado activamente en el empeño internacional de promover el desarme y la no proliferación nuclear. UN 7 - شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    :: Coordine sus actividades, según corresponda, con las operaciones de la UNAMID y con la labor internacional para promover el proceso político en Darfur UN :: أن يقوم بتنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العمليات التي تضطلع بها عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور، ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور
    Como hemos dicho en muchas oportunidades, la República de Corea ha apoyado constantemente los esfuerzos internacionales por fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y lograr la meta definitiva de construir un mundo libre de armas nucleares. UN وكما قلنا في مناسبات عديـــــدة، أيدت جمهورية كوريا بشكل ثابت الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتحقيق الهدف النهائي، هدف بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Tailandia se suma a los esfuerzos internacionales para fortalecer la cooperación internacional para resolver los problemas relativos a las minas terrestres. UN وتنضم تايلند إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في حل مشكلات اﻷلغام البرية.
    Preocupado por que la rápida globalización de la delincuencia afecte adversamente la capacidad de los gobiernos de evaluar y contrarrestar eficazmente toda amenaza a la seguridad pública y debilite los esfuerzos internacionales encaminados a aumentar la cooperación entre los servicios de policía, inteligencia, aduanas y control fronterizo, UN وإذ يساوره القلق لما سيترتب على سرعة تعولم الجريمة من أثر سلبي في قدرة الحكومات على تقدير حجم المخاطر التي تهدد اﻷمن العام وتوهن الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون بين الشرطة ودوائر الاستخبارات والجمارك وأجهزة المراقبة على الحدود، وعلى التصدي لهذه المخاطر،
    El UNIDIR continúa apoyando los esfuerzos internacionales encaminados a fortalecer la seguridad nuclear, que se ha convertido en una de las cuestiones más importantes de la agenda relativa a la seguridad internacional en las dos últimas décadas. UN 12 - يواصل المعهد دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي، والذي أصبح أحد القضايا التي تحتل مكان الصدارة في جدول أعمال الأمن الدولي على مدى العقدين الماضيين.
    3. Participación activa en los esfuerzos internacionales de promoción de la paz en el Oriente Medio por conducto del enviado especial UN 3 - استخدام آلية المبعوث الخاص للمشاركة الفعالة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلام في الشرق الأوسط
    El Comité de Ministros espera con interés el período extraordinario de sesiones que se celebrará en Ginebra y espera examinar sus resultados con miras a tomar parte en los esfuerzos internacionales destinados a promover la cohesión social y hacer frente a los desafíos que plantea el desarrollo social. UN وتتطلع لجنة الوزراء إلى الدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف وإلى دراسة نتائجها بهدف المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التماسك الاجتماعي ومواجهة التحديات التي تعترض سبيل التنمية الاجتماعية.
    10. Reitera su exhortación a todos los Estados Miembros para que cooperen en los planos regional y subregional, teniendo plenamente en cuenta las circunstancias particulares de cada región o subregión, con miras a reforzar y coordinar las actividades internacionales encaminadas a lograr una mayor franqueza y transparencia en materia de armamentos; UN 10 - تكرر طلبها إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار الكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية، بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛
    En sus resoluciones 1779 (2007), 1841 (2008), 1891 (2009) y 1945 (2010), el Consejo también pidió al Grupo que coordinara sus actividades según procediera con las operaciones de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), que sucedió a la AMIS, y con las gestiones internacionales encaminadas a promover el proceso político en Darfur. UN وطلب المجلس أيضا في قراراته 1779 (2007) و 1841 (2008) و 1891 (2009) و 1945 (2010) من الفريق أن ينسق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع العمليات التي تضطلع بها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي خلفت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ومع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز العملية السياسية في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus