"الجوار الأوروبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Europea de Vecindad
        
    • Vecindad Europea
        
    • de vecindad de
        
    • vecindad de la Unión Europea
        
    Subrayando la importancia que para el acercamiento de la región a Europa tiene el éxito de la aplicación de los planes respectivos de acción de política Europea de Vecindad para Azerbaiyán y Georgia, UN وإذ نشدد على أهمية نجاح تنفيذ خطة عمل أذربيجان المتعلقة بسياسة الجوار الأوروبية وخطة عمل جورجيا المتعلقة بسياسة الجوار الأوروبية بالنسبة للمنطقة من حيث تقريبها من الاتحاد الأوروبي،
    Política Europea de Vecindad " , cuyo párrafo 9 apunta acomete el logro de la igualdad de derechos entre los sexos en Ucrania; UN سياسة الجوار الأوروبية``، التي تتناول الفقرة 9 منها مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين في أوكرانيا؛
    También celebramos los avances en la ejecución del Plan de acción sobre política Europea de Vecindad entre la Unión Europea y ese Estado participante. UN ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة.
    Las relaciones bilaterales con los países de la región tienen lugar en el ámbito de la Política Europea de Vecindad. UN وتقام العلاقات الثنائية بين الاتحاد الأوروبي وبلدان المنطقة في إطار سياسة الجوار الأوروبية.
    Como sabrán, he sido nombrada Comisionada de la Unión Europea para Relaciones Exteriores y Política de Vecindad Europea. UN فقد عُيّنت كما تعلمون مفوضا للاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية ولسياسة الجوار الأوروبية.
    Bulgaria opina que la marcada vocación oriental de la Política Europea de Vecindad responde a las necesidades y las prioridades de todos los asociados. UN وتعتقد بلغاريا أن البعد الشرقي القوي لسياسة الجوار الأوروبية يلبي احتياجات وأولويات جميع الشركاء.
    Estamos construyendo un futuro común que incluye una nueva política Europea de Vecindad y una renovada unión para el Mediterráneo. UN نقوم ببناء مستقبل جديد مشترك ينطوي على سياسة الجوار الأوروبية الجديدة واتحاد متجدد للمتوسط.
    Aguarda con interés la próxima comunicación acerca de la Política Europea de Vecindad. UN ويتطلَّع المجلس الأوروبي إلى الرسالة المتوقع صدورها قريباً عن المفوضية والممثلة السامية بشأن سياسة الجوار الأوروبية.
    Estos países se incluyen a menudo en el ámbito de proyectos regionales con otros países en el marco de la Política Europea de Vecindad. UN وغالباً ما تكون هذه البلدان مشمولة بالمشاريع الإقليمية مع بلدان أخرى في إطار سياسة الجوار الأوروبية.
    En particular, la CEPE ha venido prestando apoyo técnico en relación con los Instrumentos de Ayuda de Preadhesión a países de Europa Sudoriental y en relación con el Instrumento de Política Europea de Vecindad en países de Europa Oriental. UN وعلى وجه الخصوص، تقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدعم التقني إلى بلدان جنوب شرق أوروبا في ما يتعلق بصكوك تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، وبصك سياسة الجوار الأوروبية في بلدان أوروبا الشرقية.
    La política Europea de Vecindad propuesta en 2003 fue presentada en un documento de estrategia en mayo de 2004. UN وقد قدمت سياسة الجوار الأوروبية الجديدة التي اقترحت في عام 2003 في ورقة استراتيجية في أيار/مايو 2004.
    Encomia la mayor participación de la Unión Europea en países con economías en la transición, y espera que la propuesta política Europea de Vecindad facilite aún más su integración en la economía mundial. UN ونوه بالمشاركة المتزايدة من جانب الاتحاد الأوروبي في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وأعرب عن أمله في أن تزيد سياسة الجوار الأوروبية المقترحة من تيسير إدماج تلك الاقتصادات في الاقتصاد العالمي.
    En 2006-2007 se amplió la Política Europea de Vecindad para brindar más incentivos a los países asociados. UN 2006-2007، تعززت سياسة الجوار الأوروبية لتقدم المزيد من الحوافز للبلدان الشريكة.
    Entre los beneficiarios se encuentran los países de Europa Sudoriental, países asociados mediterráneos y norteafricanos y países asociados del Cáucaso y de Europa Oriental en el marco de la Política Europea de Vecindad. UN وكان من بين المستفيدين بلدان جنوب شرق أوروبا وشمال أفريقيا، والشركاء في منطقة البحر الأبيض المتوسط وشرق أوروبا والقوقاز المشاركين في سياسة الجوار الأوروبية.
    En los países occidentales de la Comunidad de Estados Independientes y en el Cáucaso, los desafíos proceden de la Política Europea de Vecindad, que exige la adopción de políticas propicias al crecimiento sostenible, el desarrollo regional y el fortalecimiento de las empresas pequeñas y medianas. UN وفي غرب منطقة رابطة الدول المستقلة والقوقاز، تنتج التحديات من سياسة الجوار الأوروبية التي تتطلب اعتماد سياسات تفضي إلى نمو مستدام وتنمية إقليمية، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة الحجم.
    El carácter de las relaciones entre Marruecos y Europa, de larga data, sólidas y multidimensionales, ha permitido que ambas partes se centraran en una integración avanzada, como requería Marruecos, lo cual se ajusta perfectamente a la nueva Política Europea de Vecindad de la Unión Europea. UN وقد قاد عمق العلاقات بين المغرب وأوروبا، وما تتسم به من تكثيف وقوة وتعدد في الأبعاد، الطرفين إلى منح علاقتهما مركز التكامل المتقدم، الذي طلبه المغرب، الأمر الذي يتفق تماما مع سياسة الجوار الأوروبية الجديدة.
    La estricta observancia de la nueva frontera de la UE complicará la movilidad de la mano de obra procedente de los países de la región de la CEI y la política Europea de Vecindad, recientemente propuesta, no prevé la libre circulación de la mano de obra sino como una perspectiva a largo plazo. UN والتطبيق الصارم لحدود الاتحاد الأوروبي الجديـــدة سيعقد حركـــة انتقـــال العمل من منطقة رابطة الدول المستقلة إلى الغرب: لذلك فـــإن سياسة الجوار الأوروبية لا تتطلع إلى حركة العمل الحرة إلا بوصفها منظورا طويل الأجل.
    La Asociación Euromediterránea -- los procesos de Barcelona o Euromed -- y la Política Europea de Vecindad son los marcos de esa política. UN وتشكل الشراكة الأورومتوسطية - عملية برشلونة أو (أوروميد) - وسياسة الجوار الأوروبية أطرا لهذه السياسة.
    El nuevo proyecto de conexión ferroviaria, que se aplicará en el contexto de la política de buena Vecindad Europea con el apoyo de la Comisión Económica para Europa, satisfará las necesidades comerciales y económicas cada vez mayores de toda la región. UN ومشروع خط السكك الحديدية الجديد المزمع تنفيذه في سياق سياسة الجوار الأوروبية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأوروبا من شأنه أن يفي بالاحتياجات التجارية والاقتصادية المتزايدة للمنطقة برمتها.
    El carácter antiguo, sólido y multidimensional de las relaciones entre Marruecos y Europa, ha permitido que ambas partes se centraran en una integración avanzada, como requería Marruecos, lo cual se ajusta perfectamente a la nueva política de vecindad de la Unión Europea. UN وقد قاد عمق العلاقات بين المغرب والاتحاد الأوروبي، وما تتسم به من تكثيف وقوة وتعدد في الأبعاد، الطرفين إلى منح علاقتهما مركز التكامل المتقدم، الذي طلبه المغرب، الأمر الذي يتفق تماما مع سياسة الجوار الأوروبية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus