Espero que antes de terminar nuestra labor en la Primera Comisión podamos trazar los aspectos de procedimiento de la Conferencia. | UN | وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى. |
El mejoramiento de los aspectos de procedimiento, cualitativos y cuantitativos de los informes ha sido tan importante como el aumento de su número total. | UN | وقد اتسم هذا التحسن في الجوانب الإجرائية والكمية والنوعية للتقارير بأهمية لا تقل عن أهمية زيادة عددها الكلي. |
Por ello, este informe se limita a los aspectos de procedimiento de nuestra labor, sin referirse en modo alguno a la sustancia de nuestras deliberaciones. | UN | ولذلك، يقتصر هذا التقرير على الجوانب الإجرائية لعملنا بدون أن يشير إلى جوهر مداولاتنا. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. | UN | وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات. |
Restaría en esa hipótesis acordar los aspectos de procedimiento o secuenciales. | UN | ووفقاً لهذه الفرضية، فإن ما يتبقى هو أن نتفق على الجوانب الإجرائية أو طريقة تسلسل الأمور. |
El Grupo de Trabajo decidió que se ocuparía de estas cuestiones una vez que hubiera examinado los aspectos de procedimiento de todos los métodos de contratación del capítulo V. | UN | وقرّر الفريق العامل أن يتناول هذه المسائل بعد أن ينظر في الجوانب الإجرائية لجميع طرائق التوريد في الفصل الخامس. |
Los órganos centrales de examen tienen funciones de asesoramiento y supervisión en los aspectos de procedimiento, para velar por la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ولهيئات الاستعراض المركزية وظائف استشارية وإشرافية على الجوانب الإجرائية لتحقيق الشفافية والمساءلة. |
El proyecto de ley sobre delitos sexuales se circunscribe fundamentalmente a los aspectos de procedimiento del enjuiciamiento de los delitos sexuales. | UN | ولم تبق بالدرجة الأولى، في مشروع قانون الجرائم الجنسية، سوى الجوانب الإجرائية للمحاكمات المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
En este tercer informe se analizan los aspectos de procedimiento del tema. | UN | وسينظر هذا التقرير الثالث في الجوانب الإجرائية لهذا الموضوع. |
En el anexo a la presente carta figuran los aspectos de procedimiento y los mecanismos de seguimiento del proceso de cooperación en Europa sudoriental. | UN | 21 - ترد في مرفق هذا الميثاق الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة الخاصة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
No obstante, como el mandato del grupo se limitaba a los aspectos de procedimiento del Acuerdo Antidumping, no se ha encarado ninguna de las cuestiones de fondo a que se hizo referencia precedentemente. | UN | بيد أنه نظرا لكون ولاية الفريق مقصورة على الجوانب الإجرائية للاتفاق، لم يتناول الفريق أيا من المواضيع الفنية المشار إليها أعلاه. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Los Estados Parte interesados cooperarán entre sí, en particular en lo que respecta a los aspectos procesales y probatorios, con miras a garantizar la eficiencia de dichas actuaciones. | UN | وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة. |
Por último, en este Resumen, el Grupo da explicaciones más amplias de los aspectos formales y de fondo del proceso de formulación de recomendaciones en el examen de las distintas reclamaciones. | UN | وأخيرا يعرض الفريق في هذا الملخص كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية وضع التوصيات عند النظر في فرادى المطالبات. |
aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta | UN | الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات اﻹعفاء بمقتضى المادة ١٩ |
Resulta difícil a muchos miembros electos conocer las cuestiones de procedimiento del Consejo. | UN | ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن. |
La Sexta Comisión debería centrarse, por el contrario, en los aspectos procedimentales de la aplicación de la jurisdicción universal. | UN | وينبغي للجنة أن تركز بدلا من ذلك على الجوانب الإجرائية المتعلقة بتطبيق الولاية القضائية العالمية. |
Solo cuando la Comisión haya dilucidado estos elementos será posible entrar en un debate en profundidad sobre los aspectos procesales de la inmunidad. | UN | ولن يتسنى إجراء مناقشة موضوعية بشأن الجوانب الإجرائية للحصانة إلا بعد معالجة لجنة القانون الدولي لهذه المسائل. |
Guinea Ecuatorial dejó en claro que no quería intervenir en los aspectos del juicio que se refirieran a las fronteras terrestres entre el Camerún y Nigeria, ni hacerse parte en la causa. | UN | وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية. |
También examinó diversas propuestas sobre cuestiones relacionadas con aspectos de procedimiento de su labor, para hacerla más económica y eficaz. | UN | كما أنها تدارست مقترحات لتحسين الجوانب الإجرائية من أعمالها بما يضفي عليها مزيدا من الكفاءة وفعالية التكاليف. |