"الجوانب الخاصة بمشاكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los aspectos propios de los problemas
        
    • los aspectos específicos de los problemas
        
    • Aspectos Inherentes a los Problemas
        
    En este contexto, el Consejo señala que los refugiados están protegidos por la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 relativos al Estatuto de los Refugiados, la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana que rige los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África y otras iniciativas pertinentes de la región. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن اللاجئين يحظون بالحماية بموجب اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وغيرها من المبادرات ذات الصلة في المنطقة.
    19. La Convención que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada en 1969, ha sido un instrumento de gran valor, pero, el hecho de que África sea el continente en que más refugiados y desplazados hay es decir, 7 millones y 15 millones de personas, respectivamente, exige que se encuentren soluciones eficaces a todos los niveles. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الاتفاقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، المعتمدة في عام ١٩٦٩، تشكل صكا ذا قيمة ضخمة، بيد أن الحقيقة التي مؤداها أن أفريقيا هي القارة التي تشمل أكثر من ٧ مليون لاجئ و ١٥ مليون مشرد، تقتضي التوصل إلى حلول فعالة على جميع المستويات.
    - Reforzar la estricta observancia del artículo 3 de la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 18 de septiembre de 1969, en virtud del cual los países de asilo se comprometen a impedir que los refugiados que se establezcan en sus territorios realicen actividades subversivas que puedan provocar tirantez con los países de origen; UN - تعزيز الامتثال الدقيق للمادة 3 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 1969 التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي تلتزم البلدان المضيفة بموجبها بمنع ممارسة اللاجئين الموجودين على إقليمها أنشطة تخريبية من شأنها أن تخلق التوترات مع البلدان الأصلية؛
    Además, la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África, impone a todos los refugiados que se abstengan de cualquier actividad o acto subversivo dirigido contra un Estado miembro de la OUA. UN ٥٧ - فضلا عن ذلك، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، تحظر على أي لاجئ القيام بأي نشاط أو تصرفات تخريبية تستهدف دولة عضوا في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Participa en todas las actividades para reforzar la protección de los refugiados y los desplazados a escala internacional y regional, especialmente la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, y la Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África. UN ويشارك السودان في جميع الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز حماية اللاجئين والمشردين، ولتطبيق الصكوك ذات الصلة، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول المتعلق بها، واتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Además de los tratados de las Naciones Unidas sobre los refugiados, la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África y otros instrumentos regionales aseguran la protección de esas poblaciones vulnerables. UN وبالإضافة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن اللاجئين، توفر اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والصكوك الإقليمية الأخرى توفر الحماية لأؤولئك السكان الضعفاء.
    La concesión del derecho de asilo en el territorio de Côte d ' Ivoire se basa en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, aprobada el 28 de julio de 1951, complementada por el Protocolo del 31 de julio de 1967, y también en la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada el 10 de septiembre de 1969. UN ويستند تطبيق حق اللجوء في إقليم كوت ديفوار إلى اتفاقية جنيف المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951 والمتعلقة بوضع اللاجئين والتي يعد بروتوكول 31 تموز/يوليه 1967 مكملا لها، كما يستند إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1969، التي تحكم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África de 1969 , y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    3. Toma nota del cuadragésimo aniversario, el 10 de septiembre de 2009, de la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969; UN 3 - تحيط علما بالذكرى السنوية الأربعين في 10 أيلول/سبتمبر 2009 لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969(1)؛
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Consciente del hecho de que Burundi es Parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, en el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados de 1967 y en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en Africa, así como en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تدرك أن بوروندي طرف في اتفاقية ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين وفي بروتوكول ٧٦٩١ المتعلق بمركز اللاجئين، وفي اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Desde el 12 de agosto de 1981, el Chad también es signatario de la Convención de la Unión Africana por la que se Regulan los aspectos específicos de los problemas de los Refugiados en África. UN ووقَّعت تشاد أيضاً، منذ 12 آب/أغسطس 1981، على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.
    49. De conformidad con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, su Protocolo y la Convención por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África, de la Organización de la Unidad Africana, el Parlamento de Etiopía ha establecido un marco legislativo para administrar la situación de los refugiados y repatriados. UN 49 - وعلى أساس اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وضع البرلمان الإثيوبي إطارا تشريعيا لإدارة وضع اللاجئين والعائدين.
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se Regulan los aspectos específicos de los problemas de los Refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se Regulan los aspectos específicos de los problemas de los Refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se Regulan los aspectos específicos de los problemas de los Refugiados en África de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Asimismo, el Congo es Parte, desde 1971, en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que rige los Aspectos Inherentes a los Problemas de los Refugiados de África. UN والكونغو طرف أيضاً منذ عام 1971 في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus