"الجوانب العسكرية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los aspectos militares del
        
    • los aspectos militares de
        
    Sin embargo, se han registrado atrasos en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. UN غير أن تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا قد تأخرت عن الجدول الزمني المحدد.
    Es alentador observar el progreso logrado en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Dayton y en el establecimiento de instituciones políticas en Bosnia y Herzegovina. UN ولعل ما يدعو إلى الارتياح ما تم تحقيقه من تقدم ملموس في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق دايتون، وانطلاق بناء المؤسسات السياسية للبوسنة والهرسك.
    Durante su mandato, la principal responsabilidad de la IFOR consistió en poner en práctica los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    En general, estoy satisfecho con la cooperación y el cumplimiento de las partes en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    La aplicación de los aspectos militares de los acuerdos de paz ha tenido éxito, en gran parte debido a la fuerte presencia de las fuerzas multinacionales. UN وتنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاقات السلام حالفه النجاح بفضل الوجود القوي للقوات المتعددة الجنسيات إلى حد كبير.
    El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. UN ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    Por la presente deseo referirme al Acuerdo sobre los aspectos militares del arreglo de paz, que la República Federativa de Yugoslavia ha avalado y al Acuerdo entre la República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre el estatuto de la OTAN y su personal. UN أشير إلى الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية من تسوية السلام، الذي صدقت عليه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والاتفاق المبرم بين جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن مركز المنظمة وأفرادها.
    Por la presente deseo referirme al Acuerdo sobre los aspectos militares del arreglo de paz, que la República de Croacia ha avalado, y al Acuerdo entre la República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre el estatuto de la OTAN y su personal. UN صاحب السعادة، أشير إلى الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية من تسوية السلام، الذي صدقت عليه جمهورية كرواتيا، والاتفاق المبرم بين جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن مركز المنظمة وأفرادها.
    Por la presente deseo referirme al Acuerdo sobre los aspectos militares del arreglo de paz, que la Federación de Bosnia y Herzegovina ha firmado en calidad de Parte, y al Acuerdo entre la República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre el estatuto de la OTAN y su personal. UN أشير إلى الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية من تسوية السلام، الذي وقع عليه اتحاد البوسنة والهرسك كطرف فيه، والاتفاق المبرم بين جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن مركز المنظمة وأفرادها.
    Por la presente deseo referirme al Acuerdo sobre los aspectos militares del arreglo de paz, que la República Srpska ha firmado en calidad de Parte, y al Acuerdo entre la República de Bosnia y Herzegovina y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) sobre el estatuto de la OTAN y su personal. UN أشير إلى الاتفاق بشأن الجوانب العسكرية من تسوية السلام، الذي وقعت عليه جمهورية سربسكا كطرف فيه، والاتفاق المبرم بين جمهورية البوسنة والهرسك ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن مركز المنظمة وأفرادها.
    La UNPROFOR ha colaborado también estrechamente en los aspectos militares del Acuerdo de Washington de 10 de mayo de 1994, que hizo posible un considerable grado de paz y estabilidad en Bosnia central y Herzegovina occidental. UN كما اشتركت قوة الحماية اشتراكا وثيقا في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق واشنطن المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، مما أدى إلى إشاعة قدر كبير من السلم والاستقرار في وسط البوسنة وغرب الهرسك.
    A pesar de los resultados alentadores de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo, costará grandes esfuerzos avanzar en otras materias. UN فبالرغم من النتائج المشجعة التي تحققت في تنفيذ الجوانب العسكرية من الاتفاق، تدعو الحاجة إلى بذل جهود جادة لتحقيق تقدم في مجالات أخرى.
    La IFOR sigue cumpliendo su tarea fundamental de ejecutar los aspectos militares del Acuerdo de Paz. La IFOR ha mantenido un programa permanente para patrullar e inspeccionar los sitios de acantonamiento. UN ٤ - وتواصل قوة التنفيذ الاضطلاع بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام؛ وكذلك تنفيذ برنامج مستمر لتسيير الدوريات والتفتيش على مواقع المعسكرات.
    La Unión Europea y sus Estados miembros mantendrán su apoyo a la cesación del fuego y las medidas de fomento de la confianza, en particular las decididas por la Comisión Militar Mixta que supervisa los aspectos militares del acuerdo. UN وسوف يواصل الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه تقديم الدعم لوقف إطلاق النار وتدابير بناء الثقة، لا سيما التدابير التي قررتها اللجنة العسكرية المشتركة التي تشرف على الجوانب العسكرية من الاتفاق.
    Se invitó a la UNOMIL a asistir a la Reunión de Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO celebrada en Accra los días 4 y 5 de septiembre con objeto de determinar los detalles de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. UN وقد دعيت البعثة لحضور اجتماع رؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الذي عقد في أكرا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر لبحث وسائل تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا.
    Las partes en el Acuerdo entienden y acuerdan que la IFOR comenzará la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz en cuanto se haya efectuado la transferencia de autoridad para las fuerzas desplegadas en Bosnia y Herzegovina del Comandante de la UNPROFOR al Comandante de la IFOR. UN وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن تبدأ القوة التنفيذية في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام لدى انتقال السلطة على القوات المنتشرة في البوسنة والهرسك من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قائد القوة التنفيذية.
    La UNOMIL fue invitada a asistir a la Reunión de Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO celebrada en Accra el 4 y el 5 de septiembre para determinar los detalles de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. UN ١٨ - وقد وجهت الدعوة الى البعثة لحضور اجتماع رؤساء أركان القوات المسلحة التابعين للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المعقود في أكرا، يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر لوضع طرائق تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا.
    Durante el período abarcado en el presente informe, la IFOR ha seguido cumpliendo su tarea fundamental de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, concentrando sus esfuerzos principalmente en la inspección y verificación de cuarteles y de almacenes de armas de la defensa aérea. UN ٢ - وفي أثناء الفترة التي أعد عنها هذا التقرير واصلت القوة تنفيذ مهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام وانصب تركيز جهودها بصورة رئيسية على عمليات التفتيش والتحقق على الثكنات/المعسكرات ومواقع تخزين أسلحة الدفاع الجوي.
    La IFOR ha seguido cumpliendo su tarea principal de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, y mantiene un programa permanente para patrullar e inspeccionar los lugares de acantonamiento, confiscar y destruir las armas no autorizadas. UN ٣ - وتواصل قوة التنفيذ الاضطلاع بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام؛ وكذلك تنفيذ برنامج مستمر لتسيير الدوريات والتفتيش على مواقع المعسكرات ومصادرة اﻷسلحة غير المأذون بها وتدميرها.
    Una cuestión conexa que preocupa a los países de la CARICOM es la decisión de archivar el proyecto propuesto por el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para estudiar los aspectos militares de la seguridad de los pequeños Estados, dentro del contexto del período posterior a la guerra fría. UN وثمة مسألة ذات صلـــة تسبب قلقا لبلدان الجماعة الكاريبية هي القرار بوضع المشروع الذي اقترحه معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على الرف، والذي يقضي بدراسة الجوانب العسكرية ﻷمن بلدان صغيرة في سياق فترة ما بعد الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus