"الجودة البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calidad ambiental
        
    • calidad del medio ambiente
        
    Conviene introducir en el sector privado normas de calidad ambiental, como la norma ISO 14001. UN من الضروري إدخال معايير الجودة البيئية مثل الأيزو 14001 في القطاع الخاص.
    Promover el logro de normas de calidad ambiental en el estado de San Pablo, en cumplimiento de las legislación en vigor UN النهوض بتحقيق معايير الجودة البيئية في ولاية ساو باولو، امتثالاً للتشريعات الحالية
    Más aún, puesto que una parte importante de las exportaciones de los países en desarrollo eran productos homogéneos que competían en función de los precios, resultaba difícil determinar la diferenciación de los productos sobre la base de la calidad ambiental. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن جزءا يُعتد به من صادرات البلدان النامية هو منتجات متجانسة تتنافس على أساس السعر، فإن من الصعب تحديد التفاضل بين المنتجات على أساس الجودة البيئية.
    Medidas para garantizar la salubridad ambiental: para salvaguardar la salud de la mujer es indispensable garantizar la calidad del medio ambiente. UN 92 - تأمين الصحة البيئية: ضمان الجودة البيئية شرط أساسي لصيانة صحة المرأة.
    La economía ecológica posibilita el crecimiento económico y la inversión a la vez que mejora la calidad del medio ambiente y aumenta la inclusión social. UN ويعمل الاقتصاد الأخضر على التمكين من تحقيق النمو الاقتصادي والاستثمار، وفي نفس الوقت تحقيق زيادة الجودة البيئية والشمول الاجتماعي.
    Esa cuestión figurará en el programa de una conferencia, que se celebrará en 2000, sobre el papel del estamento militar y el sector industrial en la defensa de la calidad ambiental de los océanos. UN وستوضع هذه المسألة على جدول أعمال مؤتمر حول دور الهيئات العسكرية والقطاعات الصناعية في ضمان الجودة البيئية للمحيطات، وسيعقد هذا المؤتمر سنة 2000.
    Para alcanzar sus objetivos, el MARENA formula, propone, dirige y supervisa el cumplimiento de las políticas nacionales del ambiente tales como las normas de calidad ambiental y de aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN وتقوم الوزارة بصياغة واقتراح وتوجيه ورصد ما يتعلق بالامتثال للسياسات البيئية الوطنية مثل معايير الجودة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Cabe observar que, en virtud de una iniciativa del Banco Mundial en 1993, un número cada vez mayor de instituciones financieras se están reuniendo para examinar cuestiones prácticas de interés común, como los procedimientos para garantizar la calidad ambiental de los proyectos y el análisis económico de los proyectos relativos al medio ambiente. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه، في أعقاب مبادرة اتخذها البنك الدولي في عام ١٩٩٣، يتجه عدد متزايد من المؤسسات المالية الى عقد اجتماعات لمناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك بينها يغلب عليها الطابع العملي تماما مثل إجراءات تأمين الجودة البيئية للمشاريع، والتحليل الاقتصادي للمشاريع البيئية.
    En el Pakistán se han adoptado medidas explícitas para fortalecer el ordenamiento ambiental, por ejemplo, se han establecido disposiciones que imponen normas de calidad ambiental más elevadas y descentralizan las responsabilidades de la lucha contra la contaminación. UN وفي باكستان تم اتخاذ خطوات صريحة لتعزيز اﻹدارة البيئية -- على سبيل المثال، تم إصدار قوانين محلية جديدة تقضي برفع معايير الجودة البيئية وبلامركزية المسؤولية عن مكافحة التلوث.
    6. Garantizar que en los estudios estadísticos y en la formulación de políticas y programas de vivienda para las personas de ascendencia africana se tengan en cuenta la perspectiva de género y la situación especial de la vivienda rural y proceder a la realización de estudios de calidad ambiental y de evaluación de los efectos de los desastres naturales en el medio ambiente. UN 6- أن تضمن، في البحوث الإحصائية وفي صياغة سياسات وبرامج الإسكان، إيلاء الاعتبار اللازم للبُعد الجنساني والحالة الخاصة للإسكان الريفي، وإجراء دراسات بشأن الجودة البيئية وتقييمات لأثر الكوارث الطبيعية.
    Ello incluye estrategias para crear amplias bases de datos ambientales y taxonomías estándar, así como calibrar los diversos conjuntos de datos a fin de que la Autoridad publique informes fiables sobre el estado de la calidad ambiental y evaluaciones del impacto antes del inicio de la minería comercial. UN من بين تلك المسائل الاستراتيجيات الرامية إلى إنشاء قاعدة بيانات بيئية شاملة وتصنيفات موحدة ومعايرة مجموعات بيانات بحيث تتمكن السلطة من إصدار تقارير مرحلية دقيقة عن الجودة البيئية وتقييمات للآثار المحتملة للتعدين التجاري قبل الشروع فيه.
    31. El Sr. Hannan (Bangladesh) dice que no está seguro de lo que significa " calidad ambiental " en el sexto párrafo del preámbulo. UN 31- السيد هنَّان (بنغلاديش): قال إنَّه ليس متأكِّداً من المقصود بمصطلح " الجودة البيئية " في الفقرة السادسة من الديباجة.
    Además, tampoco está claro el significado de " la búsqueda simultánea de ... la calidad ambiental " . UN بالإضافة إلى عدم وضوح المقصود بعبارة " السعي في تحقيق ... الجودة البيئية " .
    c) Legislación de protección del medio ambiente que establezca un régimen de reglamentación, límites de liberaciones y criterios de calidad ambiental; UN (ج) تشريع لحماية البيئة ينشئ نظاماً تنظيمياً، ويحدد حدود الانبعاثات، ويضع معايير الجودة البيئية
    3. Objetivos de calidad ambiental en los Países Bajos, Dirección de Sustancias Químicas, Seguridad Externa y Protección contra las Radiaciones y el Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente (1994). UN 3 غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    3. Objetivos de calidad ambiental en los Países Bajos, Dirección de Sustancias Químicas, Seguridad Externa y Protección contra las Radiaciones y el Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente (1994). UN 3- غايات الجودة البيئية في هولندا، توجيه خاص بالمواد الكيميائية، السلامة الخارجية والحماية من الإشعاع ووزارة الإسكان. التخطيط العمراني والبيئة (1994).
    b) Mejorar la calidad ambiental de los productos Casino mediante un proyecto global, en el que participaban activamente todos los sectores de la empresa: compras, garantía de calidad y comercios en asociación con los proveedores, las grandes empresas y las pequeñas y medianas empresas. UN (ب) تحسين الجودة البيئية لمنتجات كازينو عن طريق مشروع شامل يغطي جميع مجالات الشركة: المشتريات، وضمان الجودة والمستودعات بشراكة مع الموردين والمؤسسات الرئيسية والأعمال الصغيرة والمتوسطة.
    a) Legislación de protección del medio ambiente en que se establezcan un régimen de reglamentación, límites de liberaciones y criterios de calidad del medio ambiente; UN (أ) تشريع لحماية البيئة ينشئ نظاماً للتنظيم ويحدد حدود الإطلاقات ويفرض معايير الجودة البيئية
    Según los Convenios de Basilea y Estocolmo, todo programa de vigilancia debe indicar si una instalación de gestión de desechos peligrosos que se ocupe de los COP‒BDE funciona conforme a lo previsto en su diseño, y detectar las variaciones de la calidad del medio ambiente causadas por esa actividad. UN فبموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ينبغي أن يوفر برنامج الرصد مؤشراً يدل على أن عملية إدارات النفايات التي تتعامل مع الإيثرات ثنائية الفينيل المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة تعمل وفق تصميمها، وعليها أن تكتشف التغيرات في الجودة البيئية التي سببتها العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus