Mejorar la calidad técnica de las aportaciones a las reuniones del Consejo Económico y Social | UN | تحسين الجودة التقنية لمدخلات اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Mientras se mantiene un alto grado de calidad técnica y credibilidad, también debe mantenerse la labor encaminada a lograr que las actividades de verificación sean eficaces en función de los costos. | UN | ومع الحفاظ على درجة عالية من الجودة التقنية والمصداقية، ينبغي مواصلة العمل أيضا لجعل أنشطة التحقق فعالة التكلفة. |
Un grupo de expertos, procedentes principalmente de organismos de las Naciones Unidas y mecanismos de derechos humanos, examinó la calidad técnica del proyecto. | UN | وقد قام فريق من الخبراء، اختيروا بصورة رئيسية من وكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان، بمراجعة الجودة التقنية لمشروع التعليق. |
Además, la calidad técnica de las imágenes y/o el sonido parece no ser fiable. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الجودة التقنية للصور و/أو الصوت لا يمكن أن يعول عليها. |
Se realizaron dos series de seminarios de formación en los centros comunitarios de rehabilitación para mejorar la calidad técnica de los servicios prestados a las personas con discapacidad. | UN | وأجريت مجموعتان من حلقات العمل التدريبي في مراكز إعادة التأهيل المجتمعي لتطوير الجودة التقنية للخدمات المقدمة إلى المعاقين. |
Asimismo, consideramos necesario continuar trabajando para lograr un mecanismo costoeficiente en materia de verificación y que contenga un alto grado de calidad técnica y credibilidad. | UN | وفي نفس الوقت، نرى أن من الضروري مواصلة العمل لتحقيق آلية تحقق يتناسب مردودها مع تكاليفها وتتسم بدرجة عالية من الجودة التقنية والمصداقية. |
Este aspecto es crucial para la protección de los derechos humanos, por lo que merece ser revisado y adecuado en orden a que las resoluciones gocen de la mayor calidad técnica, cuenten con el peso moral y disuasivo que les corresponde, se efectúen con la rapidez que la protección y el resarcimiento a las víctimas demanda, y sean respetadas y cumplidas con prontitud por las instancias involucradas en ellas. | UN | ويكتسي هذا الجانب أهمية بالغة بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان، وينبغي بالتالي إعادة النظر فيه وتكييفه بما يكسب تلك القرارات مزيدا من الجودة التقنية ويصبغ عليها الشحنة المعنوية والردعية اللازمة ويسرع باتخاذها من أجل حماية الضحايا وتعويضهم، ويجعل الدوائر المعنية بذلك تحترمها وتنفذها فورا. |
Como resultado de ello, el año pasado, Chile firmó el Memorándum de Entendimiento para las Fuerzas de Reserva, aportando un contingente cuya importancia radica en la calidad técnica de sus integrantes y medios, buscando disminuir así las necesidades del actual inventario del Sistema de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas. | UN | نتيجة لذلك، وقَّعت شيلي على مذكرة تفاهم تتعلق بترتيبات احتياطية، وبالإسهام بقوات تكون أهميتها نابعة من الجودة التقنية التي يتحلى بها أفرادها ومعداتها سعيا، بالتالي، إلى الحد من احتياجات قائمة الجرد الحالية لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
La introducción de esos datos con referencias sobre el terreno en sencillas cuadrículas del Sistema Mundial de Información junto con los mapas básicos trazados, permite a las comunidades indígenas mantener la propiedad y el control del contenido de los mapas sin poner en peligro su calidad técnica. | UN | علما بأن إدخال هذه البيانات المسعفة بإشارات جغرافية في شبكات نظام المعلومات العالمي، إلى جانب الخرائط التي خضعت لمسح أساسي يمكّن المجتمعات الأصلية من امتلاك مضمون الخرائط والتحكم فيه دون التنازل عن الجودة التقنية. |
23. Pero al escoger esa metodología de trabajo que, a su entender, ofrecía las mejores garantías para asegurar la calidad técnica del Estudio pedido y la seriedad de sus enfoques, conclusiones y recomendaciones, la Subcomisión era asimismo plenamente consciente de que carece de facultades para nombrar y poner en funciones, por sí y ante sí, a un relator especial. | UN | 23- ولكن عندما اختارت اللجنة الفرعية هذا النهج، الذي يوفّر في رأيها أفضل ضمان لتأمين الجودة التقنية للدراسة ومصداقيتها فيما يتعلق بمجالات التركيز والاستنتاجات والتوصيات، كانت اللجنة الفرعية تدرك تماماً أنها ليست مخولة بأن تُعين أو تُوظّف، من تلقاء نفسها، مقرراً خاصاً. |
38. Se confirmó que los servicios de apoyo técnico de los organismos especializados de las Naciones Unidas (específicamente por conducto de AST-2) eran decisivos para mantener la calidad técnica de los proyectos de ejecución nacional, por lo cual se intentará aumentar la utilización de este servicio. | UN | ٨٣ - وقد تأكد أن خدمات الدعم التقني لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة )وبالتحديد عن طريق البرنامج الثاني لدعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج( ضرورية للغاية للحفاظ على الجودة التقنية للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
21. El Sr. WALSER (Observador del Banco Mundial) agradece sus explicaciones al representante de los Estados Unidos y dice que como no pudo participar en el período de sesiones anterior del Grupo de Trabajo, se formó la impresión de que el inciso c) remitía al grupo de expertos internos que hay en todos los ministerios para evaluar la calidad técnica de las propuestas de los proveedores. | UN | ٢١ - السيد والسر )المراقب عن البنك الدولي(: شكر ممثل الولايات المتحدة على تفسيراته وقال إنه، نظرا لعدم تمكنه من المشاركة في الدورة السابقة للفريق العامل، فإنه فهم بأن الفقرة )ج( تحيل الى فريق داخلي من الخبراء يجتمع ضمن كل وزارة لتقييم اقتراحات الموردين من زاوية الجودة التقنية. |
Por otra parte, algunos Estados poseedores de armas nucleares han estado preocupados por el problema de mantener la calidad técnica de sus arsenales nucleares (o los arsenales que quedaron cuando se llevaron a efecto las reducciones de armas), si ya no se puede contar con ensayos a escala íntegra. | UN | ١١ - ومن جهة أخرى، يساور بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قلق حيال مشكلة الحفاظ على الجودة التقنية لمخزوناتها من اﻷسلحة النووية )أو المخزونات المتبقية عند تنفيذ تخفيض اﻷسلحة(، بعد أن أصبح من غير المتاح إجراء تجارب كاملة على النطاق. |
El Sr. SACH (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto), presentando el informe del Secretario General sobre las medidas para prever los recursos necesarios a fin de mejorar las salas de conferencias y las cabinas de interpretación (A/52/829), dice que el informe fue elaborado en respuesta a la necesidad de mejorar la calidad técnica y sonora de algunas instalaciones de conferencias. | UN | ٥٠ - السيد ساش )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال في معرض تقديمه لتقرير اﻷمين العام عن تدابير كفالة توفير الموارد اللازمة لتحسين غرف الاجتماع ومقصورات الترجمة الشفوية )A/52/829(، إنه تم إعداد التقرير استجابة للحاجة إلى تحسين الجودة التقنية والسمعية في بعض مرافق الاجتماع. |
Observando con reconocimiento la labor del Comité de Examen de Productos Químicos relativa a las formulaciones líquidas (concentrado emulsionable y concentrado soluble) que contienen, como mínimo, 276 g/l de dicloruro de paraquat, equivalentes a 200 g/l o más de ión de paraquat, en particular la calidad técnica y exhaustividad del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, | UN | وإذ يُشير مع التقدير إلى ما اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية من عمل إبان نظرها في التركيبتين السائلتين (المركّز القابل للاستحلاب والمركّز القابل للذوبان) المحتويتين على ثاني كلوريد الباراكوات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، المقابل لأيون الباراكوات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر، وبخاصة الجودة التقنية والطابع الشامل لمشروع وثيقة توجيه القرارات، |