En este caso, en estas islas, ya saben, los corales son registros de calidad instrumental del cambio en el agua. | TED | في هذه الحالة ، في تلك الجزر، تعرفون، الشعب المرجانية ومسجلات مفيدة الجودة من التغيير في الماء. |
El plan también contiene su propia iniciativa relativa a métodos de tratamiento de calidad garantizada desde una perspectiva de género. | UN | وتتصمن الخطة أيضا مبادرتها الخاصة لتطبيق أساليب علاج مضمونة الجودة من منظور مراعاة نوع الجنس. |
Podemos procesar grandes cantidades de líquidos del cuerpo para producir una fórmula altamente concentrada, de gran calidad de partículas nanobiológicas. | TED | فيمكننا معالجة كميات كبيرة من السوائل من الجسم لإنتاج تركيبة عالية التركيز و الجودة من جزيئات النانو |
Estas enmiendas permiten que las organizaciones internacionales participen en las actividades de remoción de minas de Croacia y transfieren la responsabilidad de garantía de calidad del Ministerio del Interior al CROMAC. | UN | ويسمح التعديل للمنظمات الدولية بأن تشارك في تطهير اﻷلغام في كرواتيا، وينقل مسؤولية ضمان الجودة من وزارة الداخلية إلى مركز كرواتيا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Ya se han sumado al proyecto 30 países para ofrecer educación y medicina de calidad a distancia. | UN | وقد انضم إلى المشروع ثلاثون بلداً لتقديم التعليم والتطبيب العالي الجودة من بُعد. |
El fin 4 refleja ahora la necesidad de velar por la calidad en todos los aspectos, y no sólo en relación con la seguridad y la eficacia. | UN | ويعكس الهدف 4 الآن الحاجة إلى تحقيق الجودة من جميع جوانبها بدلا من أن يرتبط ذلك فقط بالسلامة والفعالية. |
La misión del modelo es garantizar a las mujeres la atención integral de la salud de alta calidad, con perspectiva de género, con participación social, capacitación, empoderamiento, acceso a la toma de decisiones y otros procesos favorecedores de la salud. | UN | ورسالة هذا النموذج هي تزويد المرأة برعاية صحية متكاملة فائقة الجودة من منظور جنساني، مع المشاركة المجتمعية، والتدريب، والتمكين، والمشاركة في اتخاذ القرارات وفي غير ذلك من العمليات التي تخدم الصحة. |
Esta era la manera más sensata de abordar la necesidad de conciliar la preocupación por los costos, por un lado, con el requisito de la calidad, por otro. | UN | ويمثل هذا الموقف النهج الذي يتسم بأكبر قدر من المسؤولية لتلبية الحاجة إلى التوفيق بين شاغل الكلفة من جهة، ومتطلبات الجودة من جهة أخرى. |
Es necesario también preparar directrices, protocolos y mecanismos de control de la calidad para que los pacientes reciban unos servicios mínimos obligatorios. | UN | كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية وبروتوكولات وآليات لمراقبة الجودة من أجل كفالة توفير مستوى أدنى محدد من الخدمات للمرضى. |
El FNUDC mantiene los resultados operacionales y el control de calidad mejorando elementos del ciclo de los proyectos y el aprendizaje continuo por medio de la supervisión y la evaluación | UN | حافظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على تحقيق نتائج في العمليات وضمان الجودة من خلال تحسين عناصر دورة المشاريع ومواصلة التعلم عن طريق الرصد والتقييم |
El control de calidad permitirá elevar el nivel de calidad rápidamente y a un costo razonable. | UN | وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة. |
Tanto la tecnología para obtener productos de calidad como los procedimientos de certificación extranjera de esa calidad son onerosos. | UN | ويعتبر كل من تكنولوجيا إنتاج المنتجات العالية الجودة وإصدار شهادة أجنبية بتلك الجودة من الأمور الباهظة التكلفة. |
La Unidad de Control de calidad verifica todas las raciones antes de su entrega a los emplazamientos de contingentes. | UN | وتتحقق الخلية المعنية بضمان الجودة من جميع حصص الإعاشة قبل تسليمها إلى مواقع الوحدات. |
Se estableció un tercer grupo de trabajo sobre control de calidad, integrado por el Sr. Brekke, el Sr. Oduro y el Sr. Carrera. | UN | وتتألف عضوية الفريق العامل المعني بمراقبة الجودة من السادة بريكي وأودورو وكاريرا. |
La cantidad de puestos de esa índole muestra el empeño del UNICEF en extraer datos empíricos de gran calidad de la evaluación. | UN | وعدد هذه الوظائف مقياس على مدى التزام اليونيسيف بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم. |
Dicha cifra demuestra el compromiso de la organización de obtener resultados de alta calidad de la evaluación. | UN | ويمثل عدد هذه الوظائف مقياسا لالتزام المنظمة بالحصول على أدلة عالية الجودة من التقييم. |
Para que se pueda aplicar, la evaluación debe ser útil, por lo que continuarán los esfuerzos para mejorar la calidad de las orientaciones, la selección y la información de los consultores y el examen de su desempeño. | UN | ويجب أن تكون التقييمات مفيدة، وإلا انتفت الحاجة إليها، ولذا، ستتواصل الجهود لتحسين الجودة من حيث توجيه الخبراء الاستشاريين، واختيارهم، وإرشادهم؛ واستعراض نتائجهم. |
g) La garantía de calidad y los procedimientos de control de la calidad del proceso de vigilancia. | UN | (ز) ضمان الجودة وإجراءات مراقبة الجودة من أجل عملية الرصد؛ |
e) Los procedimientos [simplificados] de garantía de la calidad y control de la calidad del proceso de vigilancia de conformidad con el apéndice B; | UN | (ه) إجراءات [مبسطة] لضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء؛ |
- Garantía de la calidad a cargo del equipo de gestión o de examinadores externos | UN | :: ضمان الجودة من خلال فريق الإدارة أو مستعرضين خارجيين |
- Helicópteros del tipo " UH–1H " para recoger imágenes de gran calidad a baja altitud, realizar servicios de vigilancia, proporcionar transporte para pequeños grupos de inspectores y proporcionar capacidad de evacuación médica. | UN | - طائرات هليكوبتر من طراز UH-1H لالتقاط صور على درجة عالية من الجودة من ارتفاعات منخفضة، والقيام بمهام استطلاعية، ونقل مجموعات صغيرة من المفتشين، والقيام بمهام اﻹخلاء الطبي. |
:: Recursos de información de alta calidad en línea y en sus salas de lectura; | UN | :: توفير مصادر معلومات عالية الجودة من خلال شبكة الإنترنت وفي قاعات المطالعة لديها؛ |
En esa atmósfera de competencia despiadada en el sector de las comunicaciones, el Departamento de Información Pública está tratando de encontrar los medios para centrar más la atención en las cuestiones actuales, velar por la puntualidad de su producción y mantener las normas de calidad con objeto de llegar a un público mundial más amplio. | UN | وفي بيئة الاتصالات هذه التي تتسم بشراسة التنافس، تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تحديد الوسائل الكفيلة بزيادة التركيز على المسائل الراهنة، وضمان صدور نواتجها في الوقت المناسب، والحفاظ على معايير الجودة من أجل الوصول إلى أوسع قاعدة ممكنة من الجماهير في العالم أجمع. |
La Comisión de Estupefacientes, en su carácter de órgano preparatorio, debería asegurar una aportación de alta calidad por parte de los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
El seguimiento y el control de la calidad siguen siendo tareas esenciales para todos los países. | UN | ولا تزال ممارسة الرصد ومراقبة الجودة من التحديات المحورية التي تواجه جميع البلدان. |
Los consumidores de los países desarrollados constituyen un sustancioso mercado potencial para los alimentos de alta calidad procedentes de países en desarrollo. | UN | يشكل المستهلكون في البلدان المتقدمة النمو سوقا كبيرة محتملا للأغذية رفيعة الجودة من البلدان النامية. |