"الجوع أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el hambre o
        
    • del hambre o
        
    • hambre y
        
    • hambre ni
        
    • inanición o
        
    • hambre u
        
    • de hambre o
        
    • hambre o la
        
    Las políticas adoptadas por los Estados pueden mitigar la pobreza, el hambre o la hambruna o intensificarlos. UN ويمكن للسياسات التي تعتمدها الدول أن تحد من الفقر أو الجوع أو الجدب أو أن تزيد من تفاقمها.
    Un niño acosado por el hambre o incapacitado por la guerra no puede ir a la escuela. UN والطفل الذي أصيب بالشلل نتيجة الجوع أو ببتر في أطرافه بسبب الحرب لا يمكنه الذهاب إلى المدرسة.
    Pero si bien el suministro de bienes materiales con frecuencia puede paliar los síntomas de padecimientos como el hambre o la pobreza, solo la educación puede ofrecer una cura permanente. UN ولكن في حين أن تقديم السلع المادية يمكن أن يحقق علاجاً لأعراض أمراض مثل الجوع أو الفقر، إلا أن التعليم وحده يمكن أن يوفر علاجاً دائماً.
    Se ha dicho también que, entre 1980 y 1984, otras 100.000 personas fueron muertas o fallecieron a causa del hambre o de las enfermedades. UN وادعي أيضا أن ٠٠٠ ٠٠١ شخص آخر قد قتلوا أو ماتوا من الجوع أو المرض في الفترة ما بين عام ٠٨٩١ و٤٨٩١.
    Es una afrenta que más de 815 millones de personas sigan padeciendo hambre y malnutrición crónica y que cada año mueran 36 millones de personas, directa o indirectamente, como consecuencia del hambre y de deficiencias nutricionales. UN ومن دواعي الغضب أن تظل كل سنة تشهد معاناة 815 مليون ونيف من الناس من الجوع ومن سوء التغذية الدائم وموت 36 مليون نسمة من الجوع أو الأمراض الناجمة عن الجوع.
    502. Los habitantes de Jersey no padecen hambre ni malnutrición. UN ولا يعاني السكان في جيرسي من الجوع أو سوء التغذية.
    También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    También presta asistencia material inmediata, que puede ayudar a remediar problemas mundiales, como el hambre o la pobreza. UN وهي توفر أيضاً المساعدة المادية الفورية التي قد تساعد في إيجاد حلول للمشاكل العالمية من قبيل الجوع أو الفقر.
    Otros son víctimas de violaciones, torturas, prisión, abandono o desarraigo, o no tienen otro futuro que la muerte por el hambre o las enfermedades. UN ولا يزال أطفال غيرهم يتعرضون أيضــا للاغتصاب، أو التعذيب، أو السجن، أو التخلي عنهــم، أو اجتثاثهم مــن أوطانهم، أو الحكم عليهم بالموت من الجوع أو المرض.
    En opinión de los pueblos indígenas, los empleos como los que tienen los trabajadores de las fábricas o plantaciones en una economía globalizada no son la solución a la pobreza, el hambre o la violación de sus derechos humanos. UN فالعمل كعمال في المصانع أو المزارع في اقتصاد مُعَوْلم ليست، بالنسبة إلى الشعوب الأصلية، الحل للفقر أو الجوع أو لوقف انتهاك حقوق الإنسان التي تتمتع بها.
    Y cualquier intento por enfrentar con eficacia el calentamiento global o las catástrofes naturales o las emergencias sanitarias, el hambre o la pobreza extrema requerirá de una acción mucho más atenta, concertada y eficaz de la comunidad de naciones. UN وأي محاولات للتصدي بفعالية للاحترار العالمي أو الكوارث الطبيعية، أو الحالات الصحية الطارئة، أو الجوع أو الفقر المدقع، ستتطلب من مجتمع الدول عملا جادا ومتضافرا وفعالا.
    Pero con el inglés se puede participar en una conversación más amplia. Una conversación global sobre problemas globales. Como el cambio climático o la pobreza. O el hambre o las enfermedades. TED لكن مع الانجليزية يمكنك أن تكون جزءاً من حوار أوسع. حوار عالمي عن مشاكل عالمية. مثل تغير المناخ أو الفقر. أو الجوع أو المرض.
    Casi todos los náufragos animales habrían muerto a causa de los elementos, el hambre o la sed mucho antes de llegar a la Polinesia Francesa en el Pacífico Oriental. Open Subtitles غالباً كل الحيوانات النازحة ستموت من الشمس, الجوع , أو العطش بمدة طويلة قبل أن تصل إلي بولينيسيا الفرنسية شرق المحيط الهادي
    Sin embargo, el uso de esas sustancias, aunque puede servir para mantenerse despierto en el trabajo, estar alerta contra cualquier acto de violencia, dormir y suprimir el hambre o el dolor físico o emocional, aumenta los riesgos para la salud y agudiza los problemas, produciendo, entre otras cosas, niveles más elevados de explotación y violencia. UN بيد أن استعمال هذه العقاقير، ولو أنه يساعد على اليقظة أثناء العمل، وعلى البقاء متيقظا لمواجهة عنف محتمل، أو على النوم، أو على تخفيف وطأة الجوع أو تسكين اﻷلم الجسماني أو العاطفي، فهو يزيد من المخاطر الصحية ويسبب مشاكل أخرى، منها ارتفاع مستويات الاستغلال والعنف.
    Según numerosas informaciones, las muchachas están casándose antes de lo habitual, dado que el " precio de la novia " se utiliza para satisfacer el hambre o complementar la estrategia de supervivencia de la familia. UN ويتردد على نطاق واسع أن الفتيات يتزوجن في سن أصغر حيث يجري استخدام " ثمن العروس " لدرء غائلة الجوع أو كجزء مكمل لاستراتيجية الأسرة للبقاء على قيد الحياة.
    Por ejemplo, una privación como el hambre, o la imposibilidad de alimentare, que se produce porque la persona no dispone de ingresos suficientes, porque ha aumentado el precio de los alimentos, o porque determinados factores externos han reducido el valor real de sus ingresos, puede analizarse mejor en términos de escasez de ingresos. UN فمثلاً، تكمن أفضل طريقة لتحليل الحرمان مثل الجوع أو الاستبعاد من القدرة على استهلاك الغذاء بسبب افتقار الفرد للدخل الكافي أو بسبب ارتفاع أسعار الغذاء نتيجة عوامل خارجية تقلل من القيمة الفعلية للدخل، في تحليله من حيث فقر الدخل.
    La entidad aportó una contribución de 12,8 millones dólares EE.UU. para financiar 48 proyectos multianuales de gran escala, para mejorar la salud, ayudar a aliviar el hambre o promover el desarrollo humano a través de actividades autofinanciadas. UN وساهمت نوادي الروتاري بمبلغ 12.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل 48 مشروعاً كبيراً متعدد السنوات تعزز الصحة وتساعد في تخفيف حدة الجوع أو تحسّن التنمية البشرية عن طريق أنشطة قائمة على الاكتفاء الذاتي.
    Esta población costera es la que más se beneficia de la conservación porque, para muchos de ellos, la pesca es lo único que los mantiene alejados de la pobreza, el hambre o la migración forzada, en países donde el estado a menudo no puede ayudar. TED يتمتع هؤلاء الساحليين بأكبر قدر من المكاسب من حماية الحياة المائية لأنه بالنسبة للكثير منهم، فإن فإن صيد الأسماك هو كل ما يمنعهم من الفقر أو الجوع أو الهجرة القسرية، في البلدان التي تكون فيها الدولة غالبًا غير قادرة على المساعدة.
    La oradora pregunta si esa lamentable disminución es resultado de la pobreza, del hambre o de algún otro factor. UN وتساءلت إذا كان هذا الانخفاض المؤسف جاء بسبب الفقر أو الجوع أو بعض العوامل الأخرى.
    f) Los Estados deben fortalecer los mecanismos internacionales y nacionales de protección para las personas obligadas a abandonar sus hogares y tierras debido al hambre u otras graves violaciones de su derecho a la alimentación. UN (و) على الدول أن تعزز آليات الحماية الدولية والوطنية لهؤلاء الذين يرغمون على هجر ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو الانتهاكات الأخرى الخطيرة لحقهم في الغذاء.
    En algunos casos vieron a sus hijos morir de hambre o tuvieron que entregarlos a alguien para evitarles ese fin. UN وفي بعض الحالات توفي أطفالهن من الجوع أو اضطررن إلى التخلي عنهم لانقاذهم من ذاك المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus