"الجوفية والسطحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subterráneas y superficiales
        
    • subterráneas y de superficie
        
    • subterráneos y superficiales
        
    • subterráneos y de superficie
        
    • subterráneas y las aguas superficiales
        
    • superficiales y subterráneas
        
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8,0 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La extracción de minerales y de combustibles fósiles, sea en escala industrial o en pequeña escala, amenaza los suelos y las aguas subterráneas y de superficie de grandes zonas. UN فاستخراج المعادن وأنواع الوقود اﻷحفوري، سواء لﻷغراض الصناعية أو على نطاق محدود، يهدد التربة والمياه الجوفية والسطحية في مساحات ضخمة.
    Teniendo en cuenta del papel el agua en el funcionamiento de los ecosistemas naturales, las Partes Contratantes adoptarán todas las medidas apropiadas para la conservación de sus recursos hídricos subterráneos y superficiales. UN تتخذ الأطراف المتعاقدة، نظرا لدور المياه في عمل النُظُم الإيكولوجية الطبيعية، جميع التدابير الملائمة لحفظ مواردها المائية الجوفية والسطحية.
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. UN والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. UN وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. UN وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية الجيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية.
    A nivel de las instalaciones, deberían existir planes de prevención de la contaminación adaptados a las características específicas de cada una de ellas que estén respaldados por la vigilancia de las aguas subterráneas y superficiales. UN وعلى صعيد المرافق، ينبغي وضع خطط للوقاية من التلوث لكل موقع على حدة، على أن تكون مدعومة بعمليات لرصد المياه الجوفية والسطحية.
    Las filtraciones de los lugares donde se hacen vertimientos ilícitos son un contaminante potencial de las aguas subterráneas y superficiales. UN ويعد تسرب المواد الخطرة من المواقع غير القانونية لرمي النفايات من الأسباب الممكنة لتلوث الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    La vigilancia de las aguas subterráneas y de superficie para controlar las cargas de nutrientes y plaguicidas (por ejemplo, la contaminación por nitratos de las aguas subterráneas en Europa y los problemas persistentes debido a la mala aplicación de plaguicidas en El Salvador); UN مراقبة مصادر المياه الجوفية والسطحية لمعرفة درجة تلوثها بالمبيدات والمخصبات مثل: تلوث المياه الجوفية في أوروبا بالنيترات والمشاكل الدائمة الناتجة عن إساءة استخدام المبيدات في السلفادور؛
    D. Efectos sobre las aguas subterráneas y de superficie 742 - 747 115 UN دال- الآثار على المياه الجوفية والسطحية 742-747 133
    En vista del control casi exclusivo que tiene Israel de todos los recursos hídricos subterráneos y superficiales en Palestina, el Relator Especial reitera su preocupación por la crisis del agua y el saneamiento inducida por la ocupación. UN وفي سياق سيطرة إسرائيل شبه الحصرية على جميع الموارد المائية الجوفية والسطحية في فلسطين، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن قلقه إزاء أزمة المياه والصرف الصحي الناجمة عن الاحتلال.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ayuda a los países africanos a diseñar y aplicar estrategias nacionales de ordenación de los recursos hídricos subterráneos y superficiales. UN 6 - وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإدارة الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    3.29 Ante la creciente escasez de recursos hídricos no contaminados se requieren medidas concertadas a todos los niveles para lograr una conservación, un ordenamiento y una distribución más eficaces de las aguas así como el desarrollo sostenible de los recursos hídricos subterráneos y superficiales. UN ٣-٢٩ وفي ضوء تزايد ندرة الموارد المائية غير الملوثة، يقتضي اﻷمر اتخاذ اجراءات منسقة على جميع المستويات لصيانة المياه بشكل أكثر فعالية وإدارتها وتوزيعها، ولتنمية الموارد المائية الجوفية والسطحية تنمية مستدامة.
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    c) Las zonas en las que el desarrollo agrícola acelerado y la concentración parcelaria provocan destrucción del paisaje rural, la biodiversidad y el hábitat de la fauna y la flora silvestre, rebajando la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y provocando el aterramiento y la contaminación de los humedales, las vías fluviales y las zonas costeras próximas; UN (ج) المناطق التي يؤدي فيها تسارع التنمية الزراعية وتجميع الأراضي إلى فقدان المناظر الطبيعية الريفية والتنوع البيولوجي وموائل الأحياء البرية وينال من جودة المياه الجوفية والسطحية ويؤدي إلى الإطماء والتلوث في الأراضي الرطبة المجاورة والمياه الداخلية والمناطق الساحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus