"الجولة الأولى للانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera vuelta de las elecciones
        
    • la primera ronda de elecciones
        
    • la primera vuelta de la elección
        
    • la primera ronda de las elecciones
        
    • y la primera vuelta
        
    • la primera rueda de elecciones
        
    La Sra. Angela Kane, Directora de la División de Europa y América del Departamento de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad acerca del desarrollo de la primera vuelta de las elecciones legislativas que habían tenido lugar en Haití. UN استمع المجلس لإحاطة من أنجيلا كين مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي.
    La Directora de la División de Europa y América del Departamento de Asuntos Políticos, informó al Consejo de Seguridad acerca del desarrollo de la primera vuelta de las elecciones legislativas que habían tenido lugar en Haití. UN استمع المجلس لإحاطة من مديرة شعبة أوروبا والأمريكتين بإدارة الشؤون السياسية بشأن الجولة الأولى للانتخابات التشريعية في هايتي.
    Teniendo en cuenta estas etapas, el Mecanismo invita a la CEI a que proponga al Gobierno una fecha, lo más pronto posible, para la celebración de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN وبناءً على هذه المراحل، يدعو الإطار الاستشاري الدائم اللجنة الانتخابية المستقلة إلى تقديم اقتراح للحكومة يتعلق بتحديد موعد في أقرب وقت ممكن لإجراء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    la primera ronda de elecciones legislativas y presidenciales simultáneas tendría lugar el 20 de marzo de 2006 y una posible segunda ronda el 30 de abril del 2006. UN ويتوقع إجراء الجولة الأولى للانتخابات التشريعية والرئاسية المتزامنة في 20 آذار/مارس 2006، والجولة الثانية المحتملة في 30 نيسان/أبريل 2006.
    Asimismo el Facilitador alentó a todos los actores a proseguir sus esfuerzos mediante el diálogo y con ánimo de consenso, a fin de concluir las últimas etapas del proceso electoral que conducirían a la primera vuelta de la elección presidencial. UN وكذلك شجع الميسر جميع الأطراف على مواصلة الجهود في جو من الحوار وبروح توافقية من أجل إنجاز المراحل الأخيرة للعملية الانتخابية التي يُنتظر أن تؤدي إلى عقد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    Pasó lo mismo con células dirigidas por la Shura de Quetta de los talibanes en las provincias de Kandahar, Helmand y Kabul, lo que ayudó a impedir a los talibanes perturbar en forma significativa la primera ronda de las elecciones presidenciales. UN وفككت خلايا توجهها جماعة " شورى كويتة " من حركة طالبان في مقاطعات كابل وهلمند وقندهار، مما أسهم في فشل طالبان بقدر كبير في تعطيل الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية.
    El Mecanismo Consultivo Permanente decidió celebrar su próxima reunión antes de la primera vuelta de las elecciones presidenciales de Côte d ' Ivoire. UN 18 - وقرَّر الإطار الاستشاري الدائم أن يعقد اجتماعه المقبل قبل الجولة الأولى للانتخابات في كوت ديفوار.
    la primera vuelta de las elecciones legislativas y presidenciales se realizó el 13 de marzo de 2005 y la segunda se prevé para el 8 de mayo de 2005. UN ونظِّمت الجولة الأولى للانتخابات التشريعية والرئاسية في 13 آذار/مارس 2005 وتقرر تنظيم الجولة الثانية في 8 أيار/مايو 2005.
    La participación de los votantes fue del 65%, es decir, inferior a la que se registró en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, el 30 de julio de 2006. UN وكان إقبال الناخبين على التصويت أقل مما كان عليه أثناء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليه 2006، حيث أدلى 65 في المائة من جمهور الناخبين بأصواتهم.
    El mismo día, el Presidente Bozizé firmó otro decreto presidencial por el que fijaba el 25 de abril de 2010 como fecha para la primera vuelta de las elecciones parlamentarias y presidenciales. UN وفي نفس اليوم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً آخر بتحديد 25 نيسان/أبريل 2010 بوصفه تاريخ إجراء الجولة الأولى للانتخابات البرلمانية والرئاسية.
    Antes de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, celebrada el 31 de octubre de 2010, estaban abiertos y funcionando 10 de los 11 tribunales de las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire. UN قبل إجراء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كانت 10 من المحاكم الـ 11 مفتوحة وعاملة في الأقاليم الشمالية من كوت ديفوار.
    El Facilitador, señalando que los progresos realizados desde la firma del Acuerdo Político de Uagadugú, en marzo de 2007, constituían una bella página de la historia política de Côte d ' Ivoire, hizo un llamamiento a todos los actores para que se movilizaran y redoblaran sus esfuerzos en sinergia, a fin de ultimar los trámites que permitirían organizar, lo antes posible, la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN واعتبر الميسِّر أن التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، في آذار/مارس 2007، يشكل صفحة مشرقة في التاريخ السياسي لكوت ديفوار، دعا جميع الأطراف الفاعلة إلى التحفز للعمل ومضاعفة الجهود المتضافرة للوفاء بالالتزامات الشاملة التي تتيح تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية في أقرب موعد ممكن.
    El 15 de mayo, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que celebró que la Comisión Electoral Independiente del Afganistán hubiera anunciado ese mismo día los resultados definitivos certificados de la primera vuelta de las elecciones presidenciales. UN ٣٣٠ - وفي 15 أيار/مايو، أصدر المجلسُ بياناً إلى الصحافة رحب فيه بقيام لجنة الانتخابات المستقلة الأفغانية في 15 أيار/مايو بإعلان النتائج النهائية المصدق عليها التي تمخضت عنها الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية في أفغانستان.
    Recordando que celebró el anuncio hecho por las autoridades de Côte d ' Ivoire de que organizaría la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 30 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/11) y que alentó a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblaran sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continuara prestando su apoyo a tal efecto, UN وإذ يشير إلى أنه رحّب بإعلان السلطات الإيفوارية تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/11) وأنه شجع الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، وشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية،
    Recordando que celebró el anuncio hecho por las autoridades de Côte d ' Ivoire de que organizaría la primera vuelta de las elecciones presidenciales el 30 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/11) y que alentó a las partes de Côte d ' Ivoire a que redoblaran sus esfuerzos para cumplir ese compromiso, y a la comunidad internacional a que continuara prestando su apoyo a tal efecto, UN وإذ يشير إلى أنه رحّب بإعلان السلطات الإيفوارية تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/11) وأنه شجع الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، وشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية،
    Se celebraron reuniones bisemanales con los asesores del Presidente de julio a noviembre de 2010 en el período anterior a la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas; y se celebraron reuniones semanales o, de ser preciso, más frecuentes con los asesores principales del Presidente electo de marzo a junio de 2011 UN عقدت اجتماعات نصف شهرية مع مستشاري الرئيس في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010 استعداداً لانعقاد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛ وعقدت اجتماعات أسبوعية، وأكثر تواتراً كلما دعت الحاجة إلى ذلك، مع المستشارين الرئيسيين للرئيس المنتخب في الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2011
    En Côte d ' Ivoire, por ejemplo, la controversia en torno a la primera ronda de elecciones presidenciales, celebrada en noviembre de 2010, puso nuevamente de relieve la fragilidad de la estabilidad política del país. UN ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، أبرز مرة ثانية الجدل الدائر حول الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية، التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ضعف الاستقرار السياسي في البلد.
    En la ceremonia de apertura el Facilitador dio la bienvenida a los miembros del Mecanismo y saludó los recientes progresos realizados en el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, en particular la validación de la lista electoral y el establecimiento del 31 de octubre de 2010 como fecha de la primera vuelta de la elección presidencial. UN 4 - وخلال حفل الافتتاح رحب الميسر بأعضاء الإطار الاستشاري، وأعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزته مؤخرا عملية السلام في كوت ديفوار، لا سيما اعتماد القائمة الانتخابية وتحديد موعد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية، وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Quisiera felicitar al pueblo y a los partidos políticos congoleños por su adhesión al proceso democrático, demostrada por el alto porcentaje de votantes en la primera ronda de las elecciones presidenciales y de las elecciones para la Asamblea Nacional celebradas el 30 de julio, así como por la atmósfera generalmente pacífica en que tuvieron lugar las elecciones. UN 85 - أود أن أشيد بالشعب الكونغولي والأحزاب السياسية الكونغولية على التزامهم بالعملية الديمقراطية، كما ظهر من الإقبال الكبير للناخبين على الاقتراع في الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية يوم 30 تموز/يوليه، والجو السلمي عموما الذي جرت فيه عملية الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus