"الجولة التالية من المفاوضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la próxima ronda de negociaciones
        
    • la siguiente ronda de negociaciones
        
    En la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios habría que elaborar normas para combatir las prácticas anticompetitivas en sectores específicos, en particular en los servicios de turismo y transporte. UN وفي الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، ستكون هناك حاجة لوضع قواعد لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في قطاعات محددة، وبخاصة في خدمات السياحة والنقل.
    El carácter del instrumento es otra cuestión esencial que debería ser resuelta en la próxima ronda de negociaciones. UN ويشكل طابع الصك ذاته مسألة رئيسية أخرى ينبغي تسويتها خلال الجولة التالية من المفاوضات.
    Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    La Administradora Auxiliar destacó que era imprescindible reconocer las necesidades especiales de los países menos adelantados y asumir un compromiso fundamental para hacer realidad las ventajas del comercio. Para lograr un sistema de comercio multilateral reglamentado, la próxima ronda de negociaciones debería tener en cuenta los estrechos vínculos que existían entre comercio y desarrollo. UN وأكدت مساعدة المدير الحاجة إلى وجود التزام أساسي بمواصلة توفير مزايا التجارة والاعتراف بما ﻷقل البلدان نموا من احتياجات خاصة، ﻷنه إذا أريد قيام نظام تجاري ناجح متعدد اﻷطراف تحكمه القواعد، فسيتعين على الجولة التالية من المفاوضات أن تعتبر التجارة والتنمية مجالين مرتبطين ارتباطا وثيقا.
    Con estos esfuerzos la UNOMIG estará en mejores condiciones para determinar la situación real sobre el terreno y efectuar los planes y preparativos necesarios para una nueva ampliación superior a los 50 efectivos, si así lo justificara la siguiente ronda de negociaciones cuyo comienzo está previsto para el 11 de enero de 1994. UN وبتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا بهذا الشكل ستصبح البعثة أقدر على التأكد من اﻷوضاع الفعلية على الطبيعة، وعلى التخطيط واﻹعداد للتوسع، بما يجعل عدد أفرادها يزيد عن ٥٠ مراقبا، إذا ما اقتضت ذلك الجولة التالية من المفاوضات التي من المقرر أن تبدأ في ١١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    La Administradora Auxiliar destacó que era imprescindible reconocer las necesidades especiales de los países menos adelantados y asumir un compromiso fundamental para hacer realidad las ventajas del comercio. Para lograr un sistema de comercio multilateral reglamentado, la próxima ronda de negociaciones debería tener en cuenta los estrechos vínculos que existían entre comercio y desarrollo. UN وأكدت مساعدة المدير الحاجة إلى وجود التزام أساسي بمواصلة توفير مزايا التجارة والاعتراف بما لأقل البلدان نموا من احتياجات خاصة، لأنه إذا أريد قيام نظام تجاري ناجح متعدد الأطراف تحكمه القواعد، فسيتعين على الجولة التالية من المفاوضات أن تعتبر التجارة والتنمية مجالين مرتبطين ارتباطا وثيقا.
    Cada uno de los ejemplos de experiencias logradas ayudaba a identificar los obstáculos que habría que suprimir en la próxima ronda de negociaciones prevista en el AGCS. UN فكل مثال من أمثلة التجارب الناجحة يساعد في تحديد الحواجز التي تتعين إزالتها في الجولة التالية من المفاوضات حسبما هو منصوص عليه في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Habida cuenta de su importancia decisiva para el acceso de los países en desarrollo al mercado, estas cuestiones deberían estar en el centro de la próxima ronda de negociaciones comerciales. UN وينبغي أن تكون هذه المسائل في صلب الجولة التالية من المفاوضات التجارية وذلك بالنظر إلى أهميتها البالغة بالنسبة لإمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Exhortamos al facilitador a presentar, en la apertura de la próxima ronda de negociaciones, un documento de síntesis que nos permita iniciar el proceso de adopción de decisiones lo antes posible. UN ونهيب بالميسر أن يقدم وثيقة موجزة في بداية الجولة التالية من المفاوضات. وذلك يعني أننا يمكن أن نبدأ عملية صنع القرار في أقرب وقت ممكن.
    43. En la próxima ronda de negociaciones comerciales, sería preciso introducir mejoras sustanciales en la disposición relativa al acceso al mercado para los países en desarrollo. UN ٣٤- وتابع قائلا إن اﻷمر سيحتاج، في الجولة التالية من المفاوضات التجارية، إلى إدخال تحسينات كبيرة على صعيد إتاحة إمكانية الوصول إلى اﻷسواق لصالح البلدان النامية.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que dé su apoyo a una liberalización del comercio de amplia base y aborde en la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales todas las cuestiones pertinentes que pueden entorpecer la capacidad de las economías africanas para ser más competitivas. UN ويطلب المجلس إلى المجتمع الدولي أن يدعم تحرير التجارة القائم على قاعدة عريضة وأن يعالج، في الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، جميع القضايا ذات الصلة التي يمكن أن تعوق قدرة الاقتصادات اﻷفريقية على زيادة قوتها التنافسية.
    La función de la UNCTAD a ese respecto debía ser analizar la cuestión desde la perspectiva del desarrollo, con vistas a eliminar las distorsiones, definir el trato especial y diferenciado y prestar asistencia técnica a los gobiernos interesados, inclusive para que pudieran desempeñar un papel más importante en la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales. UN وينبغي أن يتمثل دور الأونكتاد في هذا الصدد في تحليل القضية من منظور إنمائي بغية إزالة التشوهات، وتعريف المعاملة الخاصة والتفاضلية، وتوفير المساعدة التقنية للحكومات المعنية، بما في ذلك المساعدة لتمكين هذه البلدان من أداء دور أكبر في الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    A este respecto, mencionó la iniciativa de un grupo de países en desarrollo, en colaboración con la Organización Mundial del Turismo, de presentar un anexo sobre el turismo en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المبادرة التي اتخذتها مجموعة من البلدان النامية للتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة من أجل تقديم مرفق بشأن السياحة في إطار الجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Es positivo que la próxima ronda de negociaciones entre Timor-Leste y Australia sobre la posibilidad de compartir los recursos petrolíferos y el gas natural en la región se celebre el mes que viene, septiembre. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن الجولة التالية من المفاوضات بين تيمور - ليشتي وأستراليا على تقاسم موارد النفط والغاز الطبيعي في المنطقة ستعقد الشهر القادم، في أيلول/سبتمبر.
    Además, los miembros de la Organización Mundial del Comercio signatarios del acuerdo han acordado reanudar las negociaciones sobre servicios de transporte marítimo, que quedaron interrumpidas en julio de 1996. Estas nuevas negociaciones tendrán lugar durante la próxima ronda de negociaciones exhaustivas sobre el comercio de servicios, que debe comenzar en el año 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك وافق أعضاء منظمة التجارة العالمية المشتركين على استئناف المفاوضات بشأن خدمات النقل البحري، التي توقفت في تموز/يوليه ١٩٩٦، عندما تعقد الجولة التالية من المفاوضات الشاملة بشأن تجارة الخدمات، التي من المقرر أن تبدأ في عام ٢٠٠٠.
    d) identificar los sectores de servicios con gran intensidad de mano de obra en que existe una ventaja comparativa, con el fin de facilitar su participación activa en la próxima ronda de negociaciones del AGCS (Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios); y UN )د( تحديد المجالات التي تتسم بميزة نسبية في قطاع الخدمات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة بغية تيسير مشاركتها النشطة في الجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    Mongolia concede importancia a la conclusión de las actuales negociaciones sobre un acuerdo tripartito en materia de transporte de tránsito con la Federación de Rusia y China, y espera que la próxima ronda de negociaciones, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2004, permitirá llegar a la conclusión satisfactoria del Acuerdo. UN وتولي منغوليا أهمية إلى إبرام مفاوضات حالية حول اتفاق ثلاثي بشأن النقل العابر مع الاتحاد الروسي والصين، وتأمل في أن الجولة التالية من المفاوضات المقرر عقدها في جنييف في كانون الأول/ديسمبر 2004 سوف تحمل الاتفاق إلى نهاية تكلل بالنجاح.
    Indiqué que la UNOMIG, reforzada de esa manera, estaría en mejores condiciones para determinar la situación efectiva sobre el terreno y para planificar y preparar una nueva ampliación, en caso de que la siguiente ronda de negociaciones, que se preveía iniciar el 11 de enero, así lo justificara. UN وأشرت الى أنه لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا بهذا الشكل يجعل البعثة أقدر على التأكد من اﻷوضاع الفعلية على الطبيعة، وأقدر على التخطيط واﻹعداد لمزيد من التوسع، إذا اقتضت ذلك الجولة التالية من المفاوضات التي من المقرر أن تبدأ في ١١ كانون الثاني/يناير.
    El 7 de marzo, en el contexto de la siguiente ronda de negociaciones celebrada en Addis Abeba, el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana convocó a una reunión con las dos partes para seguir discutiendo el establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. UN 18 - وفي 7 آذار/مارس، وفي سياق الجولة التالية من المفاوضات التي ستعقد في أديس أبابا، عقد فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي اجتماعا مع الطرفين لمواصلة مناقشة مسألة إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus