"الجولة الثانية من الاستعراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el segundo ciclo del examen
        
    • la segunda ronda del examen
        
    • segundo período de sesiones del examen
        
    La delegación dio las gracias a todas las delegaciones y las ONG y expresó su interés por el segundo ciclo del examen. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    78. En mayo de 2012 dio comienzo oficialmente el segundo ciclo del examen periódico universal. UN 78- انطلقت رسمياً في شهر أيار/مايو 2012 الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    Comenzó el segundo ciclo del examen periódico universal, y se revisaron los informes nacionales de los 70 Estados. UN وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل؛ واستعرضت التقارير الوطنية لجميع الدول وعددها 70 دولة.
    2. el segundo ciclo del examen comenzará en junio de 2012. UN 2- تبدأ الجولة الثانية من الاستعراض في حزيران/يونيه 2012.
    la segunda ronda del examen periódico universal comenzó con la participación de todos los Estados miembros. UN وقد بدأت الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل بمشاركة كاملة من الدول الأعضاء.
    Cabe recordar que Sri Lanka, en el segundo período de sesiones del examen periódico universal, aceptó una recomendación en que se le pedía que velara " por que se lleven a buen término las investigaciones sobre los asesinatos de trabajadores humanitarios " . UN وتجدر الإشارة إلى أن سري لانكا أعربت في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل عن قبولها بتوصية تدعو إلى " ضمان ختم التحقيقات في مقتل عمال الإغاثة على النحو الواجب " ().
    2. el segundo ciclo del examen comenzará en junio de 2012. UN 2- تبدأ الجولة الثانية من الاستعراض في حزيران/يونيه 2012.
    Debate temático anual para promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas y la cooperación técnica: allanando el camino para el segundo ciclo del examen periódico universal UN مناقشة مواضيعية سنوية للتشجيع على تبادل أفضل الممارسات وتعزيز التعاون التقني: تمهيد الطريق نحو الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل
    Se alienta a los Estados a dar a conocer sus buenas prácticas en la protección de la seguridad de los periodistas en los informes nacionales que presenten durante el segundo ciclo del examen periódico universal. UN وتشجَّع الدول على تقاسم أفضل الممارسات فيما يتعلق بحماية سلامة الصحفيين وذلك في التقارير الوطنية المقدمة منها أثناء الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    Durante el segundo ciclo del examen periódico universal, la sociedad civil debería informar sobre la aplicación o la no aplicación de las recomendaciones sobre la seguridad de los periodistas, y proponer la formulación de recomendaciones, según proceda. UN وينبغي أن تقدم منظمات المجتمع المدني، من أجل الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، تقريراً عن تنفيذ أو عدم تنفيذ التوصيات وأن تقترح توصيات ممكنة عندما يكون ذلك مناسباً.
    Dado que ha comenzado el segundo ciclo del examen periódico universal, no pueden introducirse cambios sustantivos. UN 29 - ونظراً لأن الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل قد بدأت، فإنه لا يمكن إدخال أي تغييرات جوهرية.
    A este respecto, lo acontecido en el segundo ciclo del examen de la Federación de Rusia suscita serias preocupaciones con respecto al futuro global del proceso de examen periódico universal. UN وفي هذا السياق، تثير التطورات الملاحظة أثناء الجولة الثانية من الاستعراض المتعلق بالاتحاد الروسي شواغل خطيرة فيما يتعلق بمستقبل عملية الاستعراض الدوري الشامل ككل.
    Se sugirió que los procedimientos especiales participaran de manera estratégica en el segundo ciclo del examen periódico universal, entre otros medios, aprovechando la preparación para el examen que se hacía en el país en cuestión para cursar invitaciones a visitar el país y para llevar un seguimiento. UN ورأت أن الإجراءات الخاصة ينبغي أن تشارك على نحو استراتيجي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بطرق منها استخدام التحضير للاستعراض في الدولة موضوع الاستعراض من أجل توجيه دعوات لزيارة البلدان والقيام بالمتابعة.
    75. Con arreglo a la resolución 65/281 de la Asamblea General, las instituciones nacionales de derechos humanos que sean conformes a los Principios de París tendrán una activa función en el segundo ciclo del examen Periódico Universal. UN 75- ووفقاً لقرار الجمعية العامة 65/281، ستضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس بدور نشيط في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل.
    88. Los 42 Estados que debían ser examinados en 2013 en el segundo ciclo del examen periódico universal habían pasado ya por el proceso en noviembre. UN 88- بحلول تشرين الثاني/نوفمبر، كانت جميع الدول ال42 التي كان مقرراً أن تكون موضع استعراض في عام 2013 في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل قد خضعت لهذه العملية.
    Desde la elaboración del informe, Djibouti ha participado en el segundo ciclo del examen Periódico Universal y, en esa ocasión, ha podido informar a la comunidad internacional sobre los progresos realizados en la esfera de la protección y promoción de los derechos humanos y las dificultades encontradas a este respecto. UN ومنذ إعداد التقرير، شاركت جيبوتي في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل وتمكنت في هذه المناسبة من أن تعرض أمام الأسرة الدولية التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والصعوبات التي واجهتها في هذا الصدد.
    En su 19º período de sesiones el Consejo celebrará un debate temático sobre el tema " Intercambio de mejores prácticas y promoción de la cooperación técnica: allanando el camino para el segundo ciclo del examen periódico universal " . UN وسيعقد المجلس، في دورته التاسعة عشرة، مناقشة مواضيعية بشأن " تبادل أفضل الممارسات وتعزيز التعاون التقني: تمهيد الطريق نحو الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل " .
    1. El informe de la República de Serbia para el segundo ciclo del examen Periódico Universal (EPU) se elaboró, conforme a las directrices establecidas en la decisión 17/119 del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, de 19 de julio de 2011 (A/HRC/DEC/17/119), en la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. UN 1- أُعد، في مكتب حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، التقرير المتعلق بجمهورية صربيا من أجل الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل بما يتمشى مع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مقرر مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 17/119 المؤرخ 19 تموز/ يوليه 2011 (A/HRC/DEC/17/119).
    En el examen de que fue objeto durante el segundo período de sesiones del examen periódico universal, el Gobierno de Sri Lanka también aceptó la recomendación de " adoptar medidas para investigar, perseguir y castigar a los responsables de violaciones graves de los derechos humanos, como las desapariciones forzadas, conforme a las normas internacionales y de forma transparente " . UN وخلال عملية الاستعراض الخاص بسري لانكا في الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، أعربت حكومة سري لانكا أيضاً عن قبول التوصيات المتعلقة ب " اعتماد تدابير للتحقيق في الجرائم الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل حالات الاختفاء القسري ومحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم، وفقاً للقواعد الدولية وبطريقة شفافة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus