"الجولة الثانية من الانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la segunda vuelta de las elecciones
        
    • la segunda ronda de las elecciones
        
    • de la segunda ronda de elecciones
        
    • la segunda ronda de la elección
        
    • la segunda rueda de elecciones
        
    • de la segunda vuelta electoral
        
    • la segunda vuelta de la elección
        
    • la segunda rueda de las elecciones
        
    Unos 900 observadores se unieron a la ONUSAL para observar la segunda vuelta de las elecciones. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    Está previsto poner en práctica el programa después de que se haya celebrado la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y se haya instaurado un nuevo gobierno. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    La comunidad internacional observará de cerca la segunda ronda de las elecciones en el país, que se celebrará a finales de este mes. UN وسيرقب المجتمع الدولي عن كثب الجولة الثانية من الانتخابات التي ستعقد في ذلك البلد في أواخر هذا الشهر.
    Tomando nota del aplazamiento de la segunda ronda de elecciones parciales y expresando la esperanza de que el pueblo haitiano pueda pronto pronunciarse otra vez en elecciones libres, limpias y transparentes, UN وإذ تحيط علما بتأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الجزئية، وإذ تعرب عن أملها في أن يتمكن شعب هايتي قريبا من أن يعرب عن رأيه من جديد، من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة ومتسمة بالشفافية،
    Antes de que se celebrara la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, 4 de las 11 prisiones funcionaban con una capacidad limitada bajo la autoridad de las Forces Nouvelles UN وقبل أن تعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، كان 4 سجون من أصل 11 سجنا تعمل بقدرات محدودة تحت سلطة القوة الجديدة
    Las fuerzas aéreas, a entender de la Comisión, no habrían intervenido en los acontecimientos posteriores a la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. UN ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    El informe de la OEA contenía también una serie de recomendaciones y conclusiones para introducir mejoras en la segunda vuelta de las elecciones. UN وتضمن تقرير منظمة الدول الأمريكية أيضا مجموعة من التوصيات والنتائج الرامية إلى تحسين الجولة الثانية من الانتخابات.
    El Consejo Electoral Provisional se comprometió a aplicar todas las medidas que fuera posible antes de la segunda vuelta de las elecciones. UN والتزم المجلس الانتخابي المؤقت بتنفيذ أكبر عدد ممكن من هذه التدابير قبل الجولة الثانية من الانتخابات.
    Realización de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales UN إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Proclamación de los resultados de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales por las instituciones nacionales de Côte d ' Ivoire UN إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من جانب المؤسسات الوطنية الإيفوارية
    Certificación de los resultados en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales por el Representante Especial del Secretario General UN تصديق الممثل الخاص للأمين العام على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Solicitud de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en relación con la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en Guinea-Bissau UN طلب بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية مقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Sin embargo, como resultado de un fraude electoral, no se le admitió a la segunda vuelta de las elecciones. UN ومع ذلك، لم يسمح له بالمشاركة في الجولة الثانية من الانتخابات بسبب تزوير الانتخابات.
    Acogemos con beneplácito la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en el Afganistán, que contribuyen a la transferencia democrática de poderes en el país. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    El día de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, 19 niños resultaron muertos y 57 heridos. UN وفي يوم إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، قتل 19 طفلا وأصيب 57 طفلا آخر بجراح.
    Los grupos también desplegaron de manera oficiosa a sus miembros a las mesas electorales durante la segunda vuelta de las elecciones para que observaran la realización de los comicios. UN ونشرت المجموعات أيضا أعضاءها بصورة غير رسمية في مراكز الاقتراع خلال الجولة الثانية من الانتخابات لمراقبة سيرها.
    La prioridad era ahora la celebración de la segunda ronda de las elecciones presidenciales lo antes posible. UN وقالت إن الأولوية الآن يجب أن تُعطى لعقد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن.
    La celebración de la segunda ronda de las elecciones locales transcurrió, por lo general, de forma pacífica y sin incidentes de seguridad importantes. UN ولم يعكر سير الجولة الثانية من الانتخابات المحلية شيء يذكر، ومرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Además, han mantenido un elevado ritmo operacional y han asegurado con éxito la segunda ronda de las elecciones presidenciales, un acontecimiento clave de este período, con un apoyo limitado de la ISAF. UN وهي حافظت على وتيرة عملانية عالية ونجحت، بدعمٍ محدود من القوة الدولية، في ضبط الأمن في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي شكلت الحدث الرئيسي لهذه الفترة.
    La impugnación de los resultados de la segunda ronda de elecciones presidenciales y la grave crisis política que estalló a continuación subrayaron el peligro que corre la ampliación de la estabilidad. UN وأكدت النتائج المتنازع عليها التي أسفرت عنها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية والأزمة السياسية الحادة التي تلتها المخاطر التي تهدد الاستقرار على نطاق أوسع.
    En cambio, la segunda ronda de la elección presidencial se interpretaba en forma diametralmente opuesta. UN إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Indicó que en la segunda rueda de elecciones presidenciales había triunfado un candidato de la oposición, Kumba Yala, con más del 70% de los votos. UN وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات.
    En ese contexto, resulta especialmente cuestionable la celebración de la segunda vuelta electoral el 9 de julio de 2000. UN وفي هذا السياق، أصبح تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في 9 تموز/يوليه 2000 موضع تساؤل على ما يبدو.
    Después de la segunda vuelta de la elección presidencial, una mujer, Donna Ann Brown, enfermera titulada, hizo valer su derecho constitucional de no sufrir discriminación por motivos de sexo y creó un acontecimiento histórico al presentarse como candidata en la elección presidencial para el puesto de jefe del Estado (Toa, 2004). UN وعلى إثر الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، قامت إحدى النساء، وهي دونا آن براون، تعمل ممرضة رسمية، بممارسة حقها الدستوري في ألا تتعرض للتمييز بسبب نوع الجنس، واتخذت موقفا تاريخيا يتمثل في خوض تلك الانتخابات الرئاسية من أجل الوصول لمنصب رئيس الدولة (توا، 2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus