"الجوية غير المأهولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aéreos no tripulados
        
    • aéreos sin tripular
        
    • aviones no tripulados
        
    •   
    • UAV systems
        
    La MONUSCO también seguirá reforzando la vigilancia en las zonas afectadas por el conflicto mediante el despliegue de más vehículos aéreos no tripulados. UN وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة.
    Verificación de misiles y otros sistemas vectores aéreos no tripulados UN التحقق من القذائف وغيرها من منظومات الإيصال الجوية غير المأهولة
    También mostraron las imágenes captadas por vehículos aéreos no tripulados y sus aplicaciones en relación con el terremoto de Ludian. UN كما عرضوا الصور التي جُمعت باستخدام المركَبات الجوية غير المأهولة وتطبيقاتها في سياق زلزال لوديان.
    Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. UN وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات.
    Además, se encontraron algunos otros desacuerdos entre las declaraciones del Iraq respecto de los vehículos aéreos sin tripular y los resultados de la inspección. UN وعلاوة على ذلك، تبين وجود عدد من التناقضات الأخرى بين إعلان العراق وما توصل إليه المفتشون من استنتاجات فيما يتعلق بمسألة المركبات الجوية غير المأهولة.
    Vehículos teledirigidos y vehículos aéreos no tripulados UN دال - المركبات الموجهة من بُعد والمركبات الجوية غير المأهولة
    La UNMOVIC ha seguido elaborando un sistema actualizado para las labores futuras de inspección y verificación de misiles y otros vehículos aéreos no tripulados, aprovechando la experiencia de la Comisión en este ámbito. UN وواصلت اللجنة تطوير نظام محدث للتفتيش والتدقيق في المستقبل بشأن القذائف وغيرها من مركبات الإيصال الجوية غير المأهولة مستندة إلى خبرتها في هذا المجال.
    Durante todo el período que se examina, la FPNUL siguió informando acerca de violaciones aéreas israelíes de la Línea Azul, con aviones de reacción y vehículos aéreos no tripulados de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وخلال كامل الفترة قيد الاستعراض، واصلت القوة المؤقتة تقديم تقارير عن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق عن طريق عمليات التحليق الجوية التي تقوم بها النفاثات والمركبات الجوية غير المأهولة.
    El Código complementa el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, por el que se busca armonizar los controles de las exportaciones de equipos y tecnología de misiles con los de los sistemas vectores aéreos no tripulados de otras armas de destrucción en masa. UN وتعتبر المدونة مكملة لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي يعمل على مواءمة الضوابط على تصدير المعدات والتقنيات ذات الصلة بالقذائف ونظم الإيصال الجوية غير المأهولة الأخرى.
    El conflicto que estalló en el verano de 2006 ha demostrado que los sistemas portátiles de defensa antiaérea, los vehículos aéreos no tripulados, los misiles de distintos tipos y alcances, así como los cohetes de corto alcance, no están fuera del alcance de los terroristas. UN وأن الصراع الذي اندلع في صيف عام 2006 بين أن نظم الدفاع الجوي المحمولة بشرياً، والمركبات الجوية غير المأهولة والقذائف من مختلف الأنواع والمدى والقذائف القصيرة المدى كلها غير بعيدة عن أيدي الإرهابيين.
    También mantiene un completo control sobre el espacio aéreo de la Franja de Gaza, entre otras cosas, mediante la vigilancia continua con aeronaves y vehículos aéreos no tripulados. UN وهي تواصل السيطرة الكاملة على المجال الجوي لقطاع غزة بطرق شتى منها، مواصلة المراقبة والرصد باستخدام الطائرات والمركبات الجوية غير المأهولة أو الطائرات بلا طيار.
    1.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (UAVs) ( " alcance " > 300 km y > 500 kgs de " carga útil " ) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة 1-باء مـعـدات الاخـتـبــار والإنــتــاج 1-جيم المــــواد
    Las necesidades adicionales se compensan en parte por la reducción de las necesidades por concepto de servicios debido a la eliminación de las necesidades de vehículos aéreos no tripulados. UN ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات في بند الخدمات نظرا للاستغناء عن الاحتياجات اللازمة للمركبات الجوية غير المأهولة.
    También mantiene un completo control sobre el espacio aéreo de la Franja de Gaza, entre otras cosas, mediante la vigilancia continua con aeronaves y vehículos aéreos no tripulados. UN وهي تواصل السيطرة الكاملة على المجال الجوي لقطاع غزة بطرق شتى منها، مواصلة المراقبة والرصد باستخدام الطائرات والمركبات الجوية غير المأهولة أو الطائرات دون طيار.
    ● Las operaciones con aparatos U2 y con vehículos aéreos no tripulados podrán empezar 72 horas después de que se hayan instituido los canales de comunicación y de enlace; UN ● يجوز بدء العمليات التي تقوم بها الطائرات من طراز U2 والمركبات الجوية غير المأهولة خلال مدة ٧٢ ساعة من إنشاء قنوات التخابر والاتصال؛
    :: Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, establecido en 1987, cuyo objetivo es prohibir la proliferación de misiles y vehículos aéreos no tripulados que puedan transportar armas de destrucción en masa, así como el equipo y la tecnología conexos. UN - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، المنشأ في عام 1987، ويهدف إلى منع انتشار القذائف والمركبات الجوية غير المأهولة القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، ومعداتها والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Paralelamente a las deliberaciones sobre los vehículos aéreos no tripulados en la categoría IV, el Grupo examinó también estas cuestiones en el contexto de la categoría V. El Grupo consideró también la posible inclusión de helicópteros que realizaban misiones de lanzamientos desde el aire y transporte de tropas. UN 97 - إلى جانب المناقشات المتعلقة بالمركبات الجوية غير المأهولة تحت الفئة الرابعة، ناقش الفريق أيضا هذه القضايا في سياق الفئة الخامسة.
    El Grupo examinó las novedades tecnológicas o relativas a los misiles y lanzamisiles, incluida la cuestión de si algunos tipos de vehículos aéreos no tripulados podrían incluirse en la definición existente de la categoría VII. El Grupo observó la inclusión de MANPADS como una excepción, de conformidad con lo recomendado por el Grupo de 2003. UN 99 - ناقش الفريق التطورات التكنولوجية المتعلقة بالقذائف ونظم إطلاقها، ويشمل ذلك مسألة مدى إمكانية إدراج بعض أنواع المركبات الجوية غير المأهولة في التعريف الحالي للفئة السابعة.
    5. Otros vehículos aéreos no tripulados. UN 5 - المركبات الجوية غير المأهولة الأخرى
    La importancia de las imprecisiones y la falta de exhaustividad de las declaraciones no puede determinarse ahora ya que la UNMOVIC no pudo investigar a fondo el programa de vehículos aéreos sin tripular. UN غير أن دلالة هذه التفاوتات والإعلانات غير الكاملة لا يمكن أن تحسم الآن بسبب عدم قدرة الأنموفيك على التحقق الوافي من برنامج المركبات الجوية غير المأهولة.
    El Pakistán está prosiguiendo con sus esfuerzos a pesar de las carencias técnicas que tiene en cuanto a equipos, aviones no tripulados, equipos de vigilancia, helicópteros de ataque, dispositivos de visión nocturna y sistemas de comunicación de larga distancia. UN وتستمر باكستان في جهودها على الرغم من العجز في القدرة التقنية في المعدات والمركبات الجوية غير المأهولة ومعدات الاستطلاع والطائرات المروحية المقاتلة وأجهزة الرؤية الليلية ونظم الاتصال الطويل المدى.
    2. The " range " for both rocket systems and UAV systems will be determined independently of any external factors such as operational restrictions, limitations imposed by telemetry, data links or other external constraints. UN 2 - يحدد ' ' المدى`` بالنسبة للنظم الصاروخية ونظم المركبات الجوية غير المأهولة بصرف النظر عن أي عوامل خارجية من قبيل القيود المتصلة بالعمليات، أو القيود التي تفرضها عملية قياس المسافات عن بعد، أو روابط إرسال البيانات، أو المعوقات الخارجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus