"الجوي والفضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aéreo y el espacio
        
    • aéreo como en el espacio
        
    • aéreo y del espacio
        
    • aéreo y espacio
        
    • aéreo del espacio
        
    • aéreo y al espacio
        
    • aéreos como
        
    Islandia no ha definido el espacio ultraterrestre ni delimitado el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre en su legislación en vigor. UN لم تعرّف إيسلندا الفضاء الخارجي أو تعيّن حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي في تشريعاتها الراهنة.
    Sin embargo, por el momento, no parece viable llegar a un acuerdo sobre la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre; será necesario esperar hasta que surja un nuevo incentivo para examinar la cuestión. UN بيد أنه لا يبدو من الممكن في الوقت الراهن التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي؛ وسوف يتعين الانتظار إلى أن يظهر دافع جديد لدراسة هذه المسألة.
    A ese respecto, esa delegación propuso que se estableciera dentro de ese margen el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أعرب عن هذا الرأي أن تُعيَّن الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمن ذلك النطاق.
    A juicio de Azerbaiyán, la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre es esencial. UN وترى أذربيجان أن تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أمر أساسي.
    Al respecto, esa delegación propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN وفي هذا الصدد، اقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك المدى.
    Como no cabe afirmar razonablemente que esos satélites no funcionan en el espacio ultraterrestre, la cuestión de la definición del espacio ultraterrestre o la delimitación del espacio aéreo y el espacio ultraterrestre carece de interés. UN وبما أنه لا يُعقَل أن يجادِل أحدٌ بأنَّ السواتل ذات الصلة لا تعمل في الفضاء الخارجي، فإنَّ مسألةَ تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي تفقد أهميتها.
    En la actualidad, Noruega no considera necesario definir ni delimitar el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN لا ترى النرويج، في الوقت الحاضر، ضرورةً لتعريف الفضاء الجوي والفضاء الخارجي أو تعيين حدودهما.
    A ese respecto, la delegación que expresó la opinión propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN وفي هذا الصدد اقترح ذلك الوفد أن يقرَّر الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ضمنَ هذا النطاق.
    La delegación que expresó esa opinión propuso que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN واقترح ذلك الوفد أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    Las delegaciones que expresaron esa opinión propusieron que el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre se estableciera dentro de ese margen. UN واقترح الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن يُرسَم الحد بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في ذلك النطاق.
    Por todo lo anteriormente mencionado se considera necesaria la definición del espacio ultraterrestre y la delimitación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN ولهذه الأسباب، نعتبر أنَّ هناك حاجة إلى تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    i) La necesidad de demarcar los límites entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre, a fin de que se aplique el régimen jurídico correspondiente; UN `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛
    114. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que era necesario establecer una frontera definida de manera convencional entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería seguir examinando esta cuestión, con miras a establecer esa frontera. UN ٤١١ ـ وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى رسم حدود متعارف عليها بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في هذه المسألة بهدف تعيين هذه الحدود.
    Colombia siempre ha sido partidaria de la pronta definición de los límites entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que se adopte una decisión unánime respecto de la cuestión del establecimiento del perigeo de la órbita de los satélites artificiales de la Tierra, que debería ser de 100 kilómetros. UN وهي تؤيد دائما وضع تعريف مبكر للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي وكذلك التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تحديد نقطة الحضيض لمدار السواتل اﻷرضية الاصطناعية، والتي ينبغي أن تكون مائة كيلو متر.
    A ese respecto se expresó el criterio de que la delimitación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre resultaba necesaria con objeto de establecer claramente las actividades que se regirían por la soberanía de los Estados y las que se regirían por el principio de la res communis omnium. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري رسم حدود تفصل بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ليتحدد بوضوح، ما هي اﻷنشطة التي يحكمها الحق السيادي للدول واﻷنشطة التي يحكمها حق المشاع.
    Acerca de la compleja cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, parece que aún no ha llegado el momento de delimitar el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وفيما يتعلق بالمسألة المعقدة، مسألة تعريف الفضاء الخارجـي ورسـم حــدوده، يبـدو أن الوقـت لم يحِن بعد لرسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي.
    La cuestión del régimen del espacio situado por debajo de esa altitud tendría que ser objeto de nuevas conversaciones y negociaciones hasta que se llegara a un acuerdo definitivo y se estableciera el límite entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre. UN وستظل مسألة النظام الفضائي الواقع تحت هذا الارتفاع موضوعاً للمزيد من المناقشة والمفاوضات إلى أن يتم الوصول إلى اتفاق نهائي ويتم تثبيت الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    En el futuro habría vehículos que viajarían tanto en el espacio aéreo como en el espacio ultraterrestre y sería necesario saber qué régimen jurídico sería aplicable en las distintas etapas. UN أما بالنسبة إلى المستقبل، فستكون هناك مركبات تحلّق في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي معاً ومن الضروري معرفة أي نظام قانوني سيكون قابلاً للانطباق في مراحل مختلفة.
    Por otra parte, es evidente que la delimitación del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre es necesaria para determinar las limitaciones del derecho internacional espacial. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    No propugna ninguna delimitación jurídica entre espacio aéreo y espacio ultraterrestre. UN وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    Dicha delegación estimaba que si el objeto aeroespacial en cuestión quedaba comprendido dentro de la primera categoría, era posible responder a las distintas preguntas planteadas en el proyecto de cuestionario del Presidente considerándolo un objeto espacial, y se podría llegar a determinar si existía la necesidad de delimitar legalmente el espacio aéreo del espacio ultraterrestre. UN ويرى ذلك الوفد أنه إذا كان الجسم الفضائي الجوي قيد المناقشة من الفئة اﻷولى يمكن اﻹجابة عن مختلف اﻷسئلة الواردة في مشروع الاستبيان الذي وضعه الرئيس باعتباره جسما فضائيا، وقد يصبح من الممكن في المستقبل تحديد ما اذا كانت هناك حاجة الى رسم حدود قانونية للمجال الجوي والفضاء الخارجي.
    Los diferentes regímenes jurídicos aplicables con respecto al espacio aéreo y al espacio ultraterrestre funcionaban correctamente en sus respectivas esferas, y la falta de una definición y delimitación del espacio ultraterrestre no había sido obstáculo para el desarrollo de las actividades en una y otra esfera. UN ويؤدي النظامان القانونيان المختلفان المنطبقان على الفضاء الجوي والفضاء الخارجي عملهما جيدا، كل منهما في مجاله، ولم تترتب على عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده أي إعاقة لتطور الأنشطة في أي من المجالين.
    Es encomiable el empeño de las Naciones Unidas por definir, demarcar y especificar los límites tanto aéreos como del espacio ultraterrestre de cada país. UN وتبذل الأمم المتحدة مجهودا جديرا بالثناء فيما يتعلق بتعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي على حد سواء لفرادى البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus