Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. | UN | بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية. |
Igualmente importante es la segunda esfera, el ofrecimiento de una educación de calidad. | UN | والأمر المهم على نحو متساو هو المجال الثاني، توفير التعليم الجيد النوعية. |
En 2000, 79 escuelas impartían este tipo de educación de calidad. | UN | فقد بلغ عدد المدارس التي توفر هذا النوع من التعليم الجيد النوعية 79 مدرسة في سنة 2000. |
La educación de buena calidad es el cimiento para lograr un verdadero diálogo entre los pueblos. | UN | فالتعليم الجيد النوعية يوفر أساسا للحوار الحقيقي بين الشعوب. |
Se armonizará el contenido con la enseñanza secundaria básica y se desarrollará en el contexto de la estructura de calidad de la SBO. | UN | وستتم مواءمة مضمون مواضيع التدريس مع التعليم الثانوي الأساسي وصياغته في سياق هيكل التعليم الثانوي المهني الجيد النوعية. |
Su Gobierno otorga prioridad al objetivo de promover el acceso universal a una educación de calidad. | UN | وتعطي حكومة بلده أولوية لتشجيع حصول الجميع على التعليم الجيد النوعية. |
:: Promoción de la igualdad de acceso de las mujeres y las niñas a educación de calidad. | UN | :: تعزيز حصول المرأة والبنت على التعليم الجيد النوعية على أساس المساواة. |
Mediante el Plan Nacional de Educación 2021 se trata de asegurar el acceso a educación de calidad a hombres y mujeres en igualdad de oportunidades. | UN | والمقصود من خطة التعليم الوطنية لعام 2021 كفالة الوصول إلى التعليم الجيد النوعية للرجل والمرأة على أساس تكافؤ الفرص. |
Conciencia entre los niños y los padres de la importancia de una educación de calidad para todos y el derecho a ella | UN | لدى الأطفال وذويهم وعي بأهمية التعليم الجيد النوعية وبأحقية الجميع في الحصول عليه |
La ONG cree que una educación de calidad es la respuesta a muchos de los problemas de la vida. | UN | وتعتقد المنظمة أن التعليم الجيد النوعية هو الحل للعديد من التحديات التي تطرحها الحياة. |
Aumentar el acceso a una educación de calidad y al desarrollo de conocimientos de los pobres, especialmente de las niñas, en zonas remotas de Gambia. | UN | زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا. |
Proporcionar a las niñas y a las mujeres una educación de calidad genera beneficios tangibles a largo plazo para la familia y la sociedad. | UN | ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع. |
Es imperiosa la necesidad de apartarse de la enseñanza básica que se limita a hacer hincapié en la matriculación y, en lugar de ello, orientarse hacia una educación holística de calidad. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى التحوّل من التعليم الأساسي الذي يُركّز فقط على الالتحاق بالمدرسة إلى التعليم الكلي الجيد النوعية. |
Garantizar la educación de calidad y el trabajo digno para las mujeres y las niñas. | UN | وضمان التعليم الجيد النوعية والعمل اللائق للنساء والفتيات. |
En países con matrícula primaria baja y grandes masas de adultos analfabetos, como los de Asia meridional, la ampliación de los servicios de educación básica de calidad debe recibir mayor prioridad. | UN | وفي البلدان التي تتسم بانخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية وضخامة أعداد السكان اﻷميين من البالغين مثل جنوب آسيا، يتعين أن يحظى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي الجيد النوعية بأولوية عليا. |
Que los niños reciban una educación de calidad que los capacite para pensar de forma crítica, resolver problemas, colaborar con otros y respetar la diversidad es fundamental para lograr un futuro libre de conflictos armados. | UN | إذ إن توفير التعليم الجيد النوعية الذي يمكن الأطفال من التفكير الناقد، وحل المشاكل، والتعاون مع الآخرين، واحترام التعددية هو عنصر أساسي في مستقبل خال من الصراعات المسلحة. |
Con el proyecto piloto se demostrará cómo cultivar, elaborar y comercializar arroz de buena calidad con un criterio comercial. | UN | سوف يبيّن المشروع التجريبي كيفية زراعة وتسويق الأرز الجيد النوعية على أساس تجاري. |
Aunque el tabaco crece como una hierba, es sabido que la producción de una hoja de buena calidad tropieza con problemas que requieren el uso de herbicidas, nematocidas, fungicidas, insecticidas y sustancias químicas. | UN | ومع أن التبغ ينمو على شكل عشب، فالمعروف أن انتاج ورق التبغ الجيد النوعية تكتنفه مشاكل تتطلب استخدام مبيدات اﻷعشاب ومبيدات الديدان الممسودة ومبيدات الفطور ومبيدات الحشرات والمواد الكيميائية. |
La comunidad y el Estado deben desempeñar un papel de apoyo al proporcionar educación accesible de buena calidad, pertinente para las necesidades de los niños y sus familias. | UN | ويجب أن تؤدي الدولة والمجتمع دورا داعما بتوفير فرص التعليم الجيد النوعية والميسور التكلفة والملائم لاحتياجات اﻷطفال وأسرهم. |
Conviene advertir que el depósito visitado por la UNMOVIC trata también acero inoxidable de alta calidad. | UN | ويجدر بالإشارة أيضا أن مجمع الخردة الذي زارته الأنموفيك لا يتعامل إلا في الصلب الجيد النوعية الذي لا يصدأ. |
En términos absolutos, se habían ahorrado 2,7 millones de páginas, o sea, alrededor de 13,5 toneladas de papel de gran calidad (valor aproximado: 40.000 euros). | UN | وبالقيم المطلقة، تم ادّخار 2.7 مليون صفحة، أي حوالي 13.5 طناً من الورق الجيد النوعية (بقيمة تقريبية: 000 40 يورو). |