"الجيد النوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de calidad
        
    • de buena calidad
        
    • calidad de
        
    • de alta calidad
        
    • de gran calidad
        
    • calidad y el
        
    Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. UN بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية.
    Igualmente importante es la segunda esfera, el ofrecimiento de una educación de calidad. UN والأمر المهم على نحو متساو هو المجال الثاني، توفير التعليم الجيد النوعية.
    En 2000, 79 escuelas impartían este tipo de educación de calidad. UN فقد بلغ عدد المدارس التي توفر هذا النوع من التعليم الجيد النوعية 79 مدرسة في سنة 2000.
    La educación de buena calidad es el cimiento para lograr un verdadero diálogo entre los pueblos. UN فالتعليم الجيد النوعية يوفر أساسا للحوار الحقيقي بين الشعوب.
    Se armonizará el contenido con la enseñanza secundaria básica y se desarrollará en el contexto de la estructura de calidad de la SBO. UN وستتم مواءمة مضمون مواضيع التدريس مع التعليم الثانوي الأساسي وصياغته في سياق هيكل التعليم الثانوي المهني الجيد النوعية.
    Su Gobierno otorga prioridad al objetivo de promover el acceso universal a una educación de calidad. UN وتعطي حكومة بلده أولوية لتشجيع حصول الجميع على التعليم الجيد النوعية.
    :: Promoción de la igualdad de acceso de las mujeres y las niñas a educación de calidad. UN :: تعزيز حصول المرأة والبنت على التعليم الجيد النوعية على أساس المساواة.
    Mediante el Plan Nacional de Educación 2021 se trata de asegurar el acceso a educación de calidad a hombres y mujeres en igualdad de oportunidades. UN والمقصود من خطة التعليم الوطنية لعام 2021 كفالة الوصول إلى التعليم الجيد النوعية للرجل والمرأة على أساس تكافؤ الفرص.
    Conciencia entre los niños y los padres de la importancia de una educación de calidad para todos y el derecho a ella UN لدى الأطفال وذويهم وعي بأهمية التعليم الجيد النوعية وبأحقية الجميع في الحصول عليه
    La ONG cree que una educación de calidad es la respuesta a muchos de los problemas de la vida. UN وتعتقد المنظمة أن التعليم الجيد النوعية هو الحل للعديد من التحديات التي تطرحها الحياة.
    Aumentar el acceso a una educación de calidad y al desarrollo de conocimientos de los pobres, especialmente de las niñas, en zonas remotas de Gambia. UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    Proporcionar a las niñas y a las mujeres una educación de calidad genera beneficios tangibles a largo plazo para la familia y la sociedad. UN ويؤدي تزويد الفتيات والنساء بالتعليم الجيد النوعية إلى فوائد ملموسة طويلة الأمد تعود على الأسرة والمجتمع.
    Es imperiosa la necesidad de apartarse de la enseñanza básica que se limita a hacer hincapié en la matriculación y, en lugar de ello, orientarse hacia una educación holística de calidad. UN وهناك حاجة كبيرة إلى التحوّل من التعليم الأساسي الذي يُركّز فقط على الالتحاق بالمدرسة إلى التعليم الكلي الجيد النوعية.
    Garantizar la educación de calidad y el trabajo digno para las mujeres y las niñas. UN وضمان التعليم الجيد النوعية والعمل اللائق للنساء والفتيات.
    En países con matrícula primaria baja y grandes masas de adultos analfabetos, como los de Asia meridional, la ampliación de los servicios de educación básica de calidad debe recibir mayor prioridad. UN وفي البلدان التي تتسم بانخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية وضخامة أعداد السكان اﻷميين من البالغين مثل جنوب آسيا، يتعين أن يحظى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي الجيد النوعية بأولوية عليا.
    Que los niños reciban una educación de calidad que los capacite para pensar de forma crítica, resolver problemas, colaborar con otros y respetar la diversidad es fundamental para lograr un futuro libre de conflictos armados. UN إذ إن توفير التعليم الجيد النوعية الذي يمكن الأطفال من التفكير الناقد، وحل المشاكل، والتعاون مع الآخرين، واحترام التعددية هو عنصر أساسي في مستقبل خال من الصراعات المسلحة.
    Con el proyecto piloto se demostrará cómo cultivar, elaborar y comercializar arroz de buena calidad con un criterio comercial. UN سوف يبيّن المشروع التجريبي كيفية زراعة وتسويق الأرز الجيد النوعية على أساس تجاري.
    Aunque el tabaco crece como una hierba, es sabido que la producción de una hoja de buena calidad tropieza con problemas que requieren el uso de herbicidas, nematocidas, fungicidas, insecticidas y sustancias químicas. UN ومع أن التبغ ينمو على شكل عشب، فالمعروف أن انتاج ورق التبغ الجيد النوعية تكتنفه مشاكل تتطلب استخدام مبيدات اﻷعشاب ومبيدات الديدان الممسودة ومبيدات الفطور ومبيدات الحشرات والمواد الكيميائية.
    La comunidad y el Estado deben desempeñar un papel de apoyo al proporcionar educación accesible de buena calidad, pertinente para las necesidades de los niños y sus familias. UN ويجب أن تؤدي الدولة والمجتمع دورا داعما بتوفير فرص التعليم الجيد النوعية والميسور التكلفة والملائم لاحتياجات اﻷطفال وأسرهم.
    Conviene advertir que el depósito visitado por la UNMOVIC trata también acero inoxidable de alta calidad. UN ويجدر بالإشارة أيضا أن مجمع الخردة الذي زارته الأنموفيك لا يتعامل إلا في الصلب الجيد النوعية الذي لا يصدأ.
    En términos absolutos, se habían ahorrado 2,7 millones de páginas, o sea, alrededor de 13,5 toneladas de papel de gran calidad (valor aproximado: 40.000 euros). UN وبالقيم المطلقة، تم ادّخار 2.7 مليون صفحة، أي حوالي 13.5 طناً من الورق الجيد النوعية (بقيمة تقريبية: 000 40 يورو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus