"الجيش الشعبي لتحرير السودان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del SPLA en
        
    • el SPLA en
        
    • el ELPS en
        
    • del ELPS en
        
    • del SPLM en
        
    • Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en
        
    • del SPLA de
        
    • inteligencia del Ejército de Liberación
        
    iv) Impida la injerencia del SPLA en la administración de justicia, especialmente en la labor de la policía y el poder judicial, e imparta la formación apropiada a los antiguos miembros del SPLA que se hayan integrado en las instituciones del Gobierno del Sudán Meridional; UN `4` منع تدخل الجيش الشعبي لتحرير السودان في إقامة العدالة، ولا سيما في عمل الشرطة والقضاء؛ وتوفير التدريب الملائم لأفراد الجيش الشعبي السابقين الذين يُدمجون في مؤسسات حكومة جنوب السودان؛
    El UNICEF, la UNMIS y la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional se están ocupando de este asunto con carácter prioritario con las fuerzas del SPLA en Kurmuk. UN وتتابع اليونيسيف، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان، هذا الأمر على سبيل الأولوية مع قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة الكرمك.
    Las noticias sobre la campaña de reclutamiento que están llevando a cabo los dirigentes rebeldes y sobre el aumento de los soldados del SPLA en esas zonas vaticinan problemas de seguridad y de carácter político en los próximos meses. UN وتشير التقارير إلى أن التجنيد المستمر من جانب قيادة المتمردين والتقارير المتعلقة بزيادات في الجيش الشعبي لتحرير السودان في تلك المناطق ستشكل تحديات أمنية وسياسية في الشهور المقبلة.
    Gracias a ello, se rechazó a 421 niños y 29 niñas que intentaron alistarse como voluntarios en el SPLA en 2012. UN ونتيجة لذلك، رُفض 421 صبيا و 29 بنتا حاولوا التطوع في الجيش الشعبي لتحرير السودان في عام 2012.
    Riek Machar después declaró públicamente que había emitido dos directivas a sus comandantes para que no permitan que los niños se alisten en el ELPS en la Oposición. UN وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    A principios de 2013, una niña de 11 años que fue violada por un grupo de soldados del ELPS en el estado de los Lagos posteriormente murió en el hospital. UN وفي أوائل عام 2013، ماتت في المستشفى فتاة عمرها 11 سنة كانت قد تعرضت للاغتصاب على يد مجموعة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية البحيرات.
    Los presuntos implicados en seis de estos incidentes eran soldados del SPLA en los estados de Jonglei, Unidad y Bahr-el-Ghazal Oriental. UN وأشارت المزاعم إلى مسؤولية جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات جونقلي والوحدة وغرب بحر الغزال عن ستة من هذه الحوادث.
    Durante el primer trimestre de 2012, se denunciaron nueve incidentes de violencia contra el personal humanitario por parte de soldados del SPLA en los estados de Equatoria Central y Warrap. UN وخلال الربع الأول من عام 2012، أفيد عن وقوع تسع حوادث عنف ضد موظفين يعملون في مجال المساعدة الإنسانية ارتكبها جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايتي وسط الاستوائية وواراب.
    Los soldados del SPLA en los estados de Equatoria Central, Equatoria Oriental, Jonglei, Lagos, Unity, Alto Nilo y Bahr-el-Ghazal Occidental fueron presuntamente responsables de los incidentes a título personal. UN وثمة مزاعم بأن جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات وسط الاستوائية، وشرق الاستوائية، وجونقلي، والبحيرات والوحدة وأعالي النيل وغرب بحر الغزال مسؤولون عن هذه الحوادث.
    Los retrasos en la aplicación del acuerdo, en particular el proceso de integración, están creando tensiones entre las fuerzas de la Facción Cobra y las tropas del SPLA en la ciudad de Pibor y otras zonas del condado de Pibor. UN وحاليا يؤدي التأخير في تنفيذ الاتفاق، ولا سيما عملية الإدماج، إلى حدوث توترات بين قوات فصيل كوبرا وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينة البيبور ومناطق أخرى في مقاطعة البيبور.
    24. De hecho, dichos incidentes confirman la falta de honestidad del Relator Especial, no sólo al inclinar la balanza en beneficio del SPLA en su informe, sino también al informar de los hechos de sus visitas al Sudán. UN ٢٤ - حقيقة أن تلك اﻷحداث تؤكد مجددا على عدم أمانة المقرر الخاص المتمثل لا في ترجيح كفة الجيش الشعبي لتحرير السودان في تقريره فحسب، بل أيضا في اﻹبلاغ عن الحقائق المتعلقة بزيارتيه إلى السودان.
    La UNMIS ha resuelto también varios problemas de estancamiento a nivel de sector, entre ellos el despliegue de fuerzas del SPLA en las antiguas plazas fuertes de Juba y Kadugli, y ha contribuido a que se restablezca la seguridad luego de los enfrentamientos tribales ocurridos en Yambio. UN وتمكنـت البعثة أيضاً من حل مجموعة من المشاكل على مستوى القطاع، بما فيها نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مدينتي جوبا وكادوقلي اللتيـن كانتـا مقـرا للحاميتين سابقاً، وساهمت في إعادة الأمن على إثر صدامات قبلية في يامبيو.
    Se dio particular importancia al acceso a las zonas controladas por el SPLA en las montañas de Nuba, que el Gobierno había mantenido siempre aisladas de los programas humanitarios. UN وقد جرى التركيز بصفة خاصة على الوصول الى المناطق الواقعة تحت سيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان في جبال النوبة والتي تعزلها الحكومة بصفة مستمرة عن البرامج اﻹنسانية.
    Un acto brutal similar fue cometido en 1999, cuando cuatro trabajadores fueron secuestrados y asesinados por el SPLA en violación flagrante del Protocolo de Seguridad de Roma de 1998. UN وفي عام 1999 اُرتكب عمل وحشي مماثل عندما أُختطف أربعة من العاملين في مجال تقديم المعونة وقُتلوا على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان في انتهاك واضح لبروتوكول روما للأمن لعام 1998.
    Sin embargo, dos días más tarde, el SPLA en el estado del Alto Nilo informó, a las 16.00 horas aproximadamente, de que las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) habían llevado a cabo un bombardeo aéreo contra New Guffa y Yalta, en el condado de Maban. UN ولكن، بعد يومين، أفاد الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية أعالي النيل إن القوات المسلحة السودانية قامت بعمليات قصف جوي من قفة الجديدة ويلتة، في مقاطعة مابان، في حوالي الساعة الرابعة ظهرا.
    Las fuerzas del Gobierno están compuestas por soldados del ELPS, con el apoyo de grupos armados no estatales, incluida una facción del Movimiento/Ejército de Liberación de Sudán del Sur (M/ELSS), que se había integrado parcialmente en el ELPS en el estado de Unidad. UN ١١ - وتتألف القوات الحكومية من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان، تدعمها الجماعات المسلحة من غير الدول، بما في ذلك أحد فصائل حركة/جيش تحرير جنوب السودان، التي أُدمجت جزئيا في الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية الوحدة.
    En una reunión entre el Director Regional del UNICEF y las oficinas del UNICEF en Sudán del Sur y Etiopía, el ELPS en la Oposición informó al UNICEF de que había establecido una estructura de coordinación para mejorar la asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. UN وفي اجتماع عقد بين المدير الإقليمي لليونيسيف، ومكتبي اليونيسيف الإقليميين في جنوب السودان وإثيوبيا، قام الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة بإبلاغ اليونيسيف بأنه أقام هيكلا للتنسيق من أجل تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    Riek Machar reconoció la presencia de niños en las filas del ELPS en la Oposición, pero señaló que el problema principal era el firme deseo de los jóvenes de tomar las armas y el hecho de que se considera que a los 15 años los niños pasan a ser adultos. UN واعترف رييك مشار بوجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، لكنه قال إن التحدي الرئيسي يكمن في وجود استعداد كبير لدى الشبان لحمل السلاح إضافة إلى أن الأطفال يتم التعامل معهم على أنهم كبار اعتبارا من عمر 15 سنة.
    En el estado de Unidad, en diciembre de 2013, soldados y oficiales que desertaron del ELPS reclutaron por la fuerza a niños de escuelas en Bentiu y Rubkona a fin de aumentar los efectivos del ELPS en la Oposición. UN ففي ولاية الوحدة، في كانون الأول/ديسمبر 2013، قام جنود وضباط انشقوا عن الجيش الشعبي لتحرير السودان بتجنيد أطفال من مدارس في بانتيو وروبكونا قسرا، وذلك لتعزيز صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Tras perder las elecciones, las fuerzas de Yau-Yau atacaron a tropas del SPLM en el estado de Jonglei. UN وبعد خسارة الانتخابات، هاجمت قوات ياو ياو قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية جونقلي.
    Sin embargo, se hicieron algunos progresos en la verificación de las fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en zonas de tensión. UN بيد أنه جرى إحراز بعض التقدم في مجال التحقق من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في مناطق التوتر.
    La sección de desminado de la UNISFA concentró sus esfuerzos en los antiguos campamentos del SPLA de Noong, Tejalei y Todach, en torno a los cuales se encontraron minas tanto antipersonal como antitanque. UN وركزت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة جهودها على معسكرات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونق وتاجلي وتوداش التي وجدت ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات في المناطق المحيطة بها.
    xvii) El 13 de mayo de 2013, el General de División Jagod Mokwar del servicio de inteligencia del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán apoyó a la división de las montañas Nuba de ese ejército suministrándole 130 barriles de combustible; UN ' 18` في 13 أيار/مايو 2013، تم نقل 500 صندوق ذخيرة مختلفة إلى قوات الجبهة الثورية السودانية بدلا من قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان في جبال النوبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus