"الجيش النظامي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ejército regular
        
    • el ejército regular
        
    • ejército regular y
        
    • un ejército regular
        
    • miembros del ejército
        
    • regulares del ejército
        
    Insiste en que el autor era un simple sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    Insiste en que el autor era un simple sargento del ejército regular, en el que sirvió durante dos años sin el menor problema. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.
    Los perpetradores de estos actos fueron las fuerzas armadas de croatas y musulmanes de Bosnia y las unidades del ejército regular de Croacia. UN إن مرتكبي هذه اﻷفعال هم القوات المسلحة لكروات البوسنة والمسلمون ووحدات الجيش النظامي لكرواتيا.
    Ha afirmado que el ejército regular rwandés opera en estrecha colaboración con los combatientes del FPR. UN وأكد أن الجيش النظامي اﻷوغندي يعمل بشكل وثيق مع مقاتلي الجبهة الوطنية الرواندية.
    Sin embargo, intervienen en el conflicto armado, y a menudo operan con el ejército regular y bajo el mando de oficiales de dicho ejército. UN ومع ذلك فهي تشارك في النزاع المسلح. وكثيرا ما تعمل مع الجيش النظامي وتحت قيادة ضباط الجيش النظامي.
    Lo que la delegación del Azerbaiyán denomina agresión es legítima defensa de la población del Nagorny Karabaj contra el ejército regular del Azerbaiyán. UN وما سَمَّاه وفد أذربيجان بالعدوان كان دفاعاً عن النفس لسكان ناغورني كاراباخ ضد الجيش النظامي لأذربيجان.
    El Comandante Bayingana era por su parte responsable de los servicios sanitarios del ejército regular ugandés. UN أما النقيب بايانغانا، فكان مسؤولا عن خدمات الصحة في الجيش النظامي اﻷوغندي.
    No sólo lo sabía, sino que preparó minuciosamente la guerra con su amigo Fred Rwigema, con la asistencia de la plana mayor del ejército regular rwandés. UN وقد نشبت الحرب، ليس فقط بعلم منه، بل بإعداد دقيق منه مع صديقه فريد رويجيما بمساعدة كبار الضباط في الجيش النظامي اﻷوغنذي.
    Las FDT tienen una estructura de mando distinta de la del ejército regular. UN ويوجد لهذه القوات هيكل قيادي منفصل عن الجيش النظامي.
    Esta situación anómala y potencialmente explosiva revela que el Presidente sigue desconfiando del ejército regular. UN وهذا الوضع الغريب والحافل بعوامل التفجر يرمز إلى استمرار انعدام الثقة من جانب الرئيس في الجيش النظامي.
    Es difícil concebir que elementos del ejército regular del Chad hayan participado del ataque a Bangui. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي.
    Algunas de ellas podrían estar encabezadas por oficiales del ejército regular y controladas al mismo tiempo por altos dirigentes tribales. UN وقد تكون بعض هذه المليشيات تحت إمرة ضباط من الجيش النظامي ولكنها تخضع في الوقت نفسه لكبار زعماء القبائل.
    Algunas de ellas podrían estar encabezadas por oficiales del ejército regular y controladas al mismo tiempo por altos dirigentes tribales. UN وقد تكون بعض هذه المليشيات تحت إمرة ضباط من الجيش النظامي ولكنها تخضع في الوقت نفسه لكبار زعماء القبائل.
    La misma fuente indicó que en Kivu del Norte, los enfrentamientos entre el ejército regular y los insurgentes provocaron el desplazamiento de 70.000 personas en el curso del primer trimestre de 2006. UN ويشير المصدر نفسه إلى أن المواجهات الدائرة في شمال كيفو بين الجيش النظامي والمتمردين قد أسفرت عن نزوح 000 70 شخص خلال النصف الأول من عام 2006.
    También encara el problema de integrar a los ex combatientes del Palipehutu-FNL en el ejército regular. UN كما أنها تواجه التحدي المتمثل في اندماج المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية في الجيش النظامي.
    La presentación de listas de armas por el ejército regular y las FN sigue siendo importante condición para el desarme. UN 12 - ولا يزال تقديم الجيش النظامي وحركة القوات الجديدة قوائم بالأسلحة شرطا مسبقا مهما لنزع السلاح.
    También encara el problema de integrar a los ex combatientes del Palipehutu-FNL en el ejército regular. UN كما أنها تواجه التحدي المتمثل في اندماج المحاربين السابقين في قوات التحرير الوطنية في الجيش النظامي.
    A pesar de los fuertes vínculos existentes entre esas unidades y los ejércitos respectivos, el ejército regular no les impedía cometer transgresiones graves de los Convenios de Ginebra y otras violaciones del derecho internacional humanitario. UN وبصرف النظر عن الصلات القوية بين هذه الوحدات وبين جيش كل منها، فإن الجيش النظامي لم يستطع كبــح جماحها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك مــن الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    289. Los ataques contra Dubrovnik fueron iniciados por las fuerzas paramilitares serbias, apoyadas por el ejército regular de Yugoslavia, en junio y agosto de 1991. UN ٢٨٩ - وقد بدأت الهجمات على دوبروفنك من جانب القوات شبه العسكرية الصربية يدعمها الجيش النظامي اليوغوسلافي، في حزيران/يونيه وآب/اغسطس ١٩٩١.
    El mantenimiento del orden y la disciplina entre el personal de la OTU durante el período de concentración, hasta que sea destinado a un ejército regular o a un cuerpo de policía o se desmovilice, según proceda, será fundamental a los fines de aplicar el Acuerdo General y mantener la cesación del fuego en el período inicial del proceso de transición, por demás delicado. UN ٢٧ - وسيكون العنصر الرئيسي في تنفيذ الاتفاق العام واستمرار وقف إطلاق النار خلال الفترة اﻷولية الدقيقة لعملية الانتقال، هو الحفاظ على حسن النظام والانضباط بين أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة أثناء فترة التجميع، وإلى أن يتم إلحاقهم بإحدى وحدات الجيش النظامي أو الشرطة أو تسريحهم حسب مقتضى الحال.
    En cambio, existen pruebas inequívocas de que los miembros del ejército regular de la República de Croacia están desplegados en la ex Bosnia y Herzegovina y que efectivamente participan en las operaciones militares. UN ومن جهة أخرى، ثمة أدلة واضحة على أن أفراد الجيش النظامي لكرواتيا منتشرون في إقليم البوسنة والهرسك السابق وانهم يشاركون فعلا في العمليات العسكرية.
    Según información fidedigna, varios miles de soldados regulares del ejército de Croacia luchan con armas pesadas en Bosnia noroccidental. Los medios de información de la República de Croacia han seguido la intervención de estas tropas en los combates librados en territorio extranjero con una amplia campaña de difusión. UN وكما جاء في بيانات موثوقة، يشارك عدة آلاف من أفراد الجيش النظامي لكرواتيا في عمليات عسكرية باﻷسلحة الثقيلة في شمال غربي البوسنة، وقد أعقبت مشاركتهم في القتال في أراضي أجنبية حملة إعلامية واسعة في جمهورية كرواتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus