El Gobierno estimó que unidades del ejército y la policía yugoslavos, junto con sus aliados locales, retiraron de la región unos 140 tanques, 210 piezas de artillería, 90 vehículos blindados de transporte de tropas, 150 cañones antiaéreos y 20.000 soldados de la región. | UN | وقدرت الحكومة أن وحدات الجيش والشرطة اليوغوسلافية، إلى جانب وكلائهم المحليين، قد سحبوا من المنطقة نحو ١٤٠ دبابة، و ٢١٠ قطعة مدفعية، و ٩٠ حاملة جنود مدرعة، و ١٥٠ مدفعا مضادا للطائرات، و ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
La visita recibió el firme apoyo del ejército y la policía de Indonesia, que adoptaron amplias medidas de protección. | UN | وقد حظيت هذه الزيارة بدعم قوي من الجيش والشرطة الإندونيسيين اللذين أحاطاها بأمن مكثف. |
Los testigos dijeron también que el ejército y la policía llegaron al lugar mucho después de la iniciación de los disparos. | UN | وذكر شهود أيضا أن أفراد الجيش والشرطة وصلوا إلى مكان الحادث بعد فترة طويلة من بدء اطلاق النيران. |
Información sobre los oficiales militares y de policía adscritos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento | UN | معلومات عن ضباط الجيش والشرطة المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Las autoridades militares y policiales croatas siguen invitando a los presidentes de las comunidades locales de Gorski Kotar a mantener conversaciones oficiosas. | UN | فما انفكت سلطات الجيش والشرطة الكرواتية تدعو رؤساء الجماعات المحلية في غورسكي كوتار إلى إجراء محادثات غير رسمية. |
El despliegue militar y policial se lleva generalmente a cabo con independencia de la etapa de seguridad en vigor. | UN | وعادة ما يجري نشر أفراد الجيش والشرطة بدون اعتبار للمرحة التي بلغتها إقامة نظام إدارة الأمن. |
Realización de 10.745 operaciones de despliegue y repatriación por parte del componente militar y de policía | UN | اضطلاع الجيش والشرطة بـ 745 10 عملية نشر وإعادة إلى الوطن |
Esa inoperancia se pone en evidencia en casos en que los implicados son agentes del Estado, especialmente miembros del ejército y de la policía. | UN | وهذه المشكلة واضحة في الحالات التي كان وكلاء الدولة وخاصة أفراد قوتي الجيش والشرطة مورطين فيها. |
Los representantes de los Estados Unidos y Alemania informaron, respectivamente, sobre el adiestramiento del ejército y la policía. | UN | وقدم ممثل كل من الولايات المتحدة وألمانيا تقريرا عن تدريب الجيش والشرطة على التوالي. |
No se han producido casos de injerencia del ejército y la policía civil en el proceso político | UN | تقديرات عام 2005: انعدام حالات التدخل من جانب الجيش والشرطة المدنية في العملية السياسية |
La mayoría de esos acusados son antiguos oficiales de alto rango del ejército y la policía. | UN | ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة. |
Esa incertidumbre se complica con dificultades en la distinción entre el ejército y la policía. | UN | ويتعقد عدم التيقين هذا بفعل الصعوبات القائمة في التمييز بين قوات الجيش والشرطة. |
En la actualidad también patrullan las zonas con frecuencia el ejército y la policía. | UN | ويتولى الجيش والشرطة حاليا أيضا تسيير دوريات في المنطقة بصفة متكررة. |
Según el Grupo, el Ministro había reconocido que en un determinado punto equipos mixtos de militares y de policía habían estado protegiendo a las empresas mineras mediante el desalojo de mineros ilegales, pero que eso había sido una medida a corto plazo. | UN | فقد جاء في التقرير أن الوزير قال إن أفرقة مشتركة بين الجيش والشرطة كانت، في مرحلة معينة، تقدّم حماية لشركات التعدين التي تقوم بإبعاد عمال المناجم غير القانونيين، إلاّ أن ذلك كان تدبيراً قصير الأجل. |
Capacitación profesional técnica y otros mecanismos de reintegración y reinserción de efectivos militares y de policía desmovilizados. | UN | إنشاء آليات تدريب مهنية تقنية وغيرها من آليات إدماج وتأهيل قوات الجيش والشرطة المسرّحة. |
Junto al Sr. Montesinos, un total de 748 personas vienen siendo investigadas y procesadas, entre ellas varios altos mandos militares y policiales. | UN | وبالإضافة إلى السيد مونتيسينوس، يجري حالياً التحقيق مع 748 شخصاً ومحاكمتهم، ومن بينهم ضباط كبار في الجيش والشرطة. |
Los recientes éxitos militares y policiales reflejan los esfuerzos de nuestras fuerzas armadas contra el terrorismo y el crimen organizado. | UN | ويدل نجاح العمليات التي قامت بها مؤخرا عناصر الجيش والشرطة على جهود قواتنا المسلحة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Hemos contribuido con personal militar y policial en muchas de ellas y en todo el mundo. | UN | فلقد أسهمنا بأفراد من الجيش والشرطة في العديد من عمليات حفظ السلام على النطاق العالمي. |
Realización de otras 630 operaciones de despliegue y repatriación por parte del componente militar y de policía | UN | اضطلاع الجيش والشرطة بـ 630 عملية نشر وإعادة إلى الوطن |
La presencia del ejército y de la policía en Kosovo se había reducido considerablemente desde comienzos de octubre. | UN | ١٤ - وقد نقص وجود الجيش والشرطة في كوسوفو كثيرا منذ مطلع شهر تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La mayoría de los demás detenidos eran antiguos militares y policías. | UN | وكان معظم المحتجزين الآخرين من ضباط الجيش والشرطة السابقين. |
El Director General Adjunto confirmó que el río Sava estaba patrullado por embarcaciones militares y de la policía que tenían el deber de impedir el acceso directo a Bosnia y Herzegovina. | UN | وأكد نائب المدير العام أن قوارب الجيش والشرطة تقوم بأعمال الدورية في نهر سافا وأن وجودها يمنع أي دخول مباشر إلى البوسنة والهرسك. |
Es esencial racionalizar las comunicaciones con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | ومن الأساسي تبسيط الاتصالات مع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات الجيش والشرطة. |
Este último, junto con miembros de un grupo de derechos humanos local, ayudó al autor a indagar acerca de la situación con las autoridades militares y la policía de Huaura, en vano. | UN | وساعد المدعي العام، مع أعضاء جماعات حقوق اﻹنسان المحلية، صاحب البلاغ على الاستفسار لدى سلطات الجيش والشرطة في مقاطعة هواتشو عن مكان وجود حفيدته على غير طائل. |
El estudio sobre el fondo de pensiones del personal de las fuerzas armadas y de policía se examinó con el Gobierno y luego lo aprobó el Consejo de Ministros. | UN | وجرت مناقشة الدراسة المتعلقة بصندوق المعاشات لقوات الجيش والشرطة مع الحكومة ووافق عليها مجلس الوزراء لاحقاً. |
v) sensibilizar al ejército y a la policía en cuanto a los derechos humanos y darles formación en tal sentido; | UN | `5` توعية الجيش والشرطة بحقوق الإنسان وتدريبهما في هذا المجال؛ |
Conviene prestar especial atención a la educación de las esposas de soldados y policías. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زوجات رجال الجيش والشرطة. |
:: Apoyo para la ejecución de un programa eficaz de registro, almacenamiento y gestión de las armas confiscadas oficialmente por las fuerzas armadas y la policía | UN | :: دعم تنفيذ برنامج فعال يرمي إلى تسجيل الأسلحة التي صودرت رسميا من قبل الجيش والشرطة وتخزينها وإدارتها |