La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. | UN | وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة. |
Claro que estos líderes no son perfectos, pero algo que han hecho, sin dudas, es arreglar mucho del desorden de la segunda generación. | TED | قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، لكن الأمر الوحيد الذي قاموا به هو أنهم نظفوا الكثير من فوضى الجيل الثاني. |
Es un vehículo de segunda generación, totalmente autónomo... - ...operado por IA, Jefe. | Open Subtitles | إنّها سيّارة يقودها ذكاء إصطناعي مستقل من الجيل الثاني أيها الرئيس |
Dentro del contexto del concepto de unas Naciones Unidas de segunda generación, hemos presentado una propuesta para activar aún más y agregar un papel al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية. |
Lanzó el concepto de una segunda generación de las Naciones Unidas, señalando los cambios necesarios para reflejar mejor las realidades actuales. | UN | وطرح مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة مشيرا إلى ضرورة إجراء التغيرات لعكس وقائع اليوم بصورة أفضل. |
Unas Naciones Unidas de segunda generación deben hacer frente a los retos del cambio también en lo que respecta al funcionamiento de los órganos del sistema creado hace 50 años. | UN | وعلى الجيل الثاني من اﻷمم المتحدة أن يواجه تحديات التغيير أيضا في طريقة عمل اﻷجهزة الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي أنشئت منذ ٥٠ سنة. |
Muchos de sus beneficiarios pertenecen a la segunda generación de refugiados, cuyas necesidades el Organismo ha atendido apropiadamente, si bien con muchas dificultades debido a la carencia de recursos suficientes. | UN | والعديد من المستفيدين من الوكالة هم من الجيل الثاني للاجئين الذين تلبي المنظمة احتياجاتهم على نحو واف، ولكن ليس بدون صعوبة، نظرا لعدم وجود موارد كافية. |
Por lo que se refiere a la observación de la Tierra, Francia es también el principal contribuyente a la segunda generación de programas Meteosat, Envisat y Metop. | UN | وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب. |
En algunos países industrializados se han hecho intentos vigorosos por integrar en los sistemas de formación profesional a la segunda generación de migrantes. | UN | أما إدماج الجيل الثاني من المهاجرين في نظم التدريب المهني فهو يتم بنشاط في بعض البلدان الصناعية. |
La segunda generación se relacionaba con las Naciones Unidas y el proceso de descolonización. | UN | وارتبط الجيل الثاني بالأمم المتحدة وعملية إنهاء الاستعمار. |
Están en curso conversaciones parecidas con la EUMETSAT y la ESA relativas a la futura segunda generación del Meteosat y a las misiones satelitales Envisat, respectivamente. | UN | وتجري مناقشات مماثلة مع يوميتسات وإيسا بشأن الجيل الثاني القادم من سواتل ميتيوسات ورحلات الساتل انفيسات على التوالي. |
segunda generación de satélites Validación de programas informáticos de a bordo | UN | بعثة الساتل الأول من الجيل الثاني من سواتل ميتيوسات |
Ya están integrados en el sistema seis satélites del NOAA, equipados con instrumentos Argos, tres de ellos de segunda generación. | UN | وتوجد ستة سواتل تابعة لنوا ومجهزة بأدوات أرغوس مدمجة الآن في النظام، وثلاثة منها هي من سواتل الجيل الثاني. |
Además, las jóvenes inmigrantes de segunda generación enfrentan a menudo problemas particulares porque se ven en la disyuntiva de optar entre los diversos papeles que se atribuyen a su sexo. | UN | والمهاجرات من الشبان من الجيل الثاني يواجهن فضلا عن ذلك وفي أغلب الأحيان مشكلات خاصة ترجع إلى أنهن مجرورات في أدوار مختلفة تعود إلى نوع جنسهم. |
Durante 2003 está previsto mejorar el sistema ARTEMIS para que pueda recibir y procesar datos de los Meteosat de segunda generación. | UN | وخلال عام 2003، يخطط لتطوير نظام أرتيميس لاستقبال وتجهيز بيانات الجيل الثاني من ميتيوسات. |
Es importante comprender que el proceso de integración también plantea muchas dificultades a los hombres jóvenes de la segunda generación. | UN | ومن المهم أن نفهم أن الجيل الثاني من الشباب يواجه أيضا صعوبات جمَّة في عملية الاندماج. |
La dificultad de naturalizar a los inmigrantes haitianos de segunda generación ilustra la complejidad de la situación. | UN | ويتبين مدى تعقد الحالة من صعوبة تجنيس الجيل الثاني من المهاجرين الهايتيين. |
En el marco de la segunda generación de la Colección de publicaciones sobre las políticas internacionales de inversión para el desarrollo, se prepararon seis estudios adicionales. | UN | وأُعدت ست دراسات إضافية في إطار سلسلة الجيل الثاني المتعلقة بسياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية. |
Contribuyen a elevar la tasa de empleo entre los inmigrantes de segunda generación en comparación con los inmigrantes de primera generación. | UN | وأولئك النساء تسهمن في رفع معدل العمالة بين المهاجرين من الجيل الثاني مقارنة بالمهاجرين من الجيل الأول. |
La producción de biocombustibles de segunda generación entraña la utilización de tecnologías mucho más complejas y costosas, pero en cambio puede aportar varios beneficios. | UN | وإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الثاني يتطلب تكنولوجيات أكثر تطوراًً وكلفة بكثير ولكن التحول يمكن أن يؤتي منافع عدة. |
Superar a Francis con algo mejor, más rápido y pequeño. La próxima generación. | Open Subtitles | نفجر فرنسيس بشيء أجمل وأسرع وأصغر الجيل الثاني من إيماجي. |
En el caso de los microbicidas, por ejemplo, ya se está trabajando en una nueva generación de posibles productos, por ejemplo, geles con un medicamento antirretroviral de aplicación tópica. | UN | وفيما يخص مبيدات الميكروبات، على سبيل المثال، شُرع في تجربة الجيل الثاني من المبيدات، من بينها مواد الترطيب الهلامية التي يضاف إليها مضاد للفيروسات العكسية للاستخدام الموضعي. |
En todos los länder hay leyes de protección de datos, algunas que ya son de la segunda o tercera generación. | UN | وتوجد قوانين لحماية المعطيات في جميع المقاطعات، ومنها ما هي من الجيل الثاني أو الثالث. |