"الجيل الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • segunda generación
        
    • la segunda
        
    • próxima generación
        
    • nueva generación
        
    • tercera generación
        
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Claro que estos líderes no son perfectos, pero algo que han hecho, sin dudas, es arreglar mucho del desorden de la segunda generación. TED قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، لكن الأمر الوحيد الذي قاموا به هو أنهم نظفوا الكثير من فوضى الجيل الثاني.
    Es un vehículo de segunda generación, totalmente autónomo... - ...operado por IA, Jefe. Open Subtitles إنّها سيّارة يقودها ذكاء إصطناعي مستقل من الجيل الثاني أيها الرئيس
    Dentro del contexto del concepto de unas Naciones Unidas de segunda generación, hemos presentado una propuesta para activar aún más y agregar un papel al Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي إطار مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة، قدمنا اقتراحا لزيادة تنشيط وتوسيع دور مجلس الوصاية.
    Lanzó el concepto de una segunda generación de las Naciones Unidas, señalando los cambios necesarios para reflejar mejor las realidades actuales. UN وطرح مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة مشيرا إلى ضرورة إجراء التغيرات لعكس وقائع اليوم بصورة أفضل.
    Unas Naciones Unidas de segunda generación deben hacer frente a los retos del cambio también en lo que respecta al funcionamiento de los órganos del sistema creado hace 50 años. UN وعلى الجيل الثاني من اﻷمم المتحدة أن يواجه تحديات التغيير أيضا في طريقة عمل اﻷجهزة الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي أنشئت منذ ٥٠ سنة.
    Muchos de sus beneficiarios pertenecen a la segunda generación de refugiados, cuyas necesidades el Organismo ha atendido apropiadamente, si bien con muchas dificultades debido a la carencia de recursos suficientes. UN والعديد من المستفيدين من الوكالة هم من الجيل الثاني للاجئين الذين تلبي المنظمة احتياجاتهم على نحو واف، ولكن ليس بدون صعوبة، نظرا لعدم وجود موارد كافية.
    Por lo que se refiere a la observación de la Tierra, Francia es también el principal contribuyente a la segunda generación de programas Meteosat, Envisat y Metop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    En algunos países industrializados se han hecho intentos vigorosos por integrar en los sistemas de formación profesional a la segunda generación de migrantes. UN أما إدماج الجيل الثاني من المهاجرين في نظم التدريب المهني فهو يتم بنشاط في بعض البلدان الصناعية.
    La segunda generación se relacionaba con las Naciones Unidas y el proceso de descolonización. UN وارتبط الجيل الثاني بالأمم المتحدة وعملية إنهاء الاستعمار.
    Están en curso conversaciones parecidas con la EUMETSAT y la ESA relativas a la futura segunda generación del Meteosat y a las misiones satelitales Envisat, respectivamente. UN وتجري مناقشات مماثلة مع يوميتسات وإيسا بشأن الجيل الثاني القادم من سواتل ميتيوسات ورحلات الساتل انفيسات على التوالي.
    segunda generación de satélites Validación de programas informáticos de a bordo UN بعثة الساتل الأول من الجيل الثاني من سواتل ميتيوسات
    Ya están integrados en el sistema seis satélites del NOAA, equipados con instrumentos Argos, tres de ellos de segunda generación. UN وتوجد ستة سواتل تابعة لنوا ومجهزة بأدوات أرغوس مدمجة الآن في النظام، وثلاثة منها هي من سواتل الجيل الثاني.
    Además, las jóvenes inmigrantes de segunda generación enfrentan a menudo problemas particulares porque se ven en la disyuntiva de optar entre los diversos papeles que se atribuyen a su sexo. UN والمهاجرات من الشبان من الجيل الثاني يواجهن فضلا عن ذلك وفي أغلب الأحيان مشكلات خاصة ترجع إلى أنهن مجرورات في أدوار مختلفة تعود إلى نوع جنسهم.
    Durante 2003 está previsto mejorar el sistema ARTEMIS para que pueda recibir y procesar datos de los Meteosat de segunda generación. UN وخلال عام 2003، يخطط لتطوير نظام أرتيميس لاستقبال وتجهيز بيانات الجيل الثاني من ميتيوسات.
    Es importante comprender que el proceso de integración también plantea muchas dificultades a los hombres jóvenes de la segunda generación. UN ومن المهم أن نفهم أن الجيل الثاني من الشباب يواجه أيضا صعوبات جمَّة في عملية الاندماج.
    La dificultad de naturalizar a los inmigrantes haitianos de segunda generación ilustra la complejidad de la situación. UN ويتبين مدى تعقد الحالة من صعوبة تجنيس الجيل الثاني من المهاجرين الهايتيين.
    En el marco de la segunda generación de la Colección de publicaciones sobre las políticas internacionales de inversión para el desarrollo, se prepararon seis estudios adicionales. UN وأُعدت ست دراسات إضافية في إطار سلسلة الجيل الثاني المتعلقة بسياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    Contribuyen a elevar la tasa de empleo entre los inmigrantes de segunda generación en comparación con los inmigrantes de primera generación. UN وأولئك النساء تسهمن في رفع معدل العمالة بين المهاجرين من الجيل الثاني مقارنة بالمهاجرين من الجيل الأول.
    La producción de biocombustibles de segunda generación entraña la utilización de tecnologías mucho más complejas y costosas, pero en cambio puede aportar varios beneficios. UN وإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الثاني يتطلب تكنولوجيات أكثر تطوراًً وكلفة بكثير ولكن التحول يمكن أن يؤتي منافع عدة.
    Superar a Francis con algo mejor, más rápido y pequeño. La próxima generación. Open Subtitles نفجر فرنسيس بشيء أجمل وأسرع وأصغر الجيل الثاني من إيماجي.
    En el caso de los microbicidas, por ejemplo, ya se está trabajando en una nueva generación de posibles productos, por ejemplo, geles con un medicamento antirretroviral de aplicación tópica. UN وفيما يخص مبيدات الميكروبات، على سبيل المثال، شُرع في تجربة الجيل الثاني من المبيدات، من بينها مواد الترطيب الهلامية التي يضاف إليها مضاد للفيروسات العكسية للاستخدام الموضعي.
    En todos los länder hay leyes de protección de datos, algunas que ya son de la segunda o tercera generación. UN وتوجد قوانين لحماية المعطيات في جميع المقاطعات، ومنها ما هي من الجيل الثاني أو الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus