Informe sobre la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos | UN | تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان |
:: Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 | UN | - الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997 |
:: Resolución 53/152 sobre el Genoma Humano y los Derechos humanos, de 9 de diciembre de 1998 | UN | - القرار 53/152 بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1998 |
Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos de 11 de noviembre de 1997 | UN | الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 |
- Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 | UN | - الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997 |
- Resolución 53/152 sobre el Genoma Humano y los Derechos humanos, de 9 de diciembre de 1998 | UN | - القرار 53/152 بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، المؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1998 |
Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, de 11 de noviembre de 1997 | UN | الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 |
Recordando también su resolución 53/152, de 9 de diciembre de 1998, en que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيدت فيه الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، |
Por su parte, en noviembre de 1997 la UNESCO adoptó la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. | UN | واعتمدت اليونسكو من جهتها اﻹعلان العالمي للمجين )الجينوم( البشري وحقوق اﻹنسان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
En la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, aprobada por la UNESCO en 1997, se ofrece un marco de referencia esencial para los debates en curso sobre la biotecnología y los derechos humanos. | UN | 73 - ويوفر الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمدته اليونسكو عام 1997 خلفية أساسية للمناقشات الجارية حاليا بشأن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الإنسان. |
Por ello es necesario prohibir mediante la aprobación de un reglamento las discriminaciones basadas en las características genéticas y proteger el derecho a la confidencialidad de las personas que se someten a exámenes genéticos, como se menciona en los artículos 6 y 7 de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, a la que Túnez se sumó y que el Comité ha difundido con gran efectividad. | UN | وبالتالي تدعو الحاجة إلى استخدم التصويت القانوني لحظر التمييز القائم على الخصائص الوراثية، وحماية الحق في سرية بيانات الأشخاص الذين تجرى عليهم فحوص جينية، الوارد ذكره في المادتين 6 و 7 من الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان، الذي أيدته تونس، ونشرته اللجنة على نطاق واسع. |
Recordando asimismo su resolución 53/152, de 9 de diciembre de 1998, por la que " hace suya " la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، والذي " أيدت فيه الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان " . |
i) Documento de trabajo de la Sra. Motoc acerca de la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos (decisión 2001/113); | UN | (ط) ورقة عمل من إعداد السيدة موتوك بشأن الاعلان العالمي المتعلق بالمجين (الجينوم) البشري وحقوق الإنسان (المقرر 2001/113)؛ |
sesiones. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos examinó las dimensiones de los recientes avances en la biotecnología que tienen repercusiones en los derechos humanos, a la luz de la labor de la Comisión y de la Subcomisión y a fin de dar seguimiento a lo dispuesto en la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. | UN | 76 - وركّزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لأوجه التقدم التي أُحرزت مؤخرا في مجال التكنولوجيا الأحيائية في ضوء أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، وفي سياق متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Recordando la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 11 de noviembre de 1997, en particular, el artículo 11, en que se establece que no estarán permitidas las prácticas contrarias a la dignidad humana, tales como la clonación humana con fines de reproducción, | UN | " إذ تشير إلى الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997، ولا سيما المادة 11 منه، التي تنص على أنه لا يجوز السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان، مثل استنساخ كائنات بشرية لأغراض التكاثر، |
Se prevé que la futura declaración se base en los fundamentos y libertades universalmente reconocidos, complemente la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos y se inspire en el conjunto existente de principios y normas jurídicos relativos a la bioética. | UN | 39 - المقصود بالإعلان الذي سيصدر في المستقبل أن يتخذ الحقوق والحريات المعترف بها عالميا مرتكزا له، موسعا بذلك نطاق الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان ومستفيدا من المجموعة القائمة من المبادئ والمعايير القانونية في مجال الأخلاقيات الأحيائية. |
A este respecto, cabe recordar que la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos elaborada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y hecha suya por la Asamblea General en su resolución 53/152, dispone que " No deben permitirse las prácticas que sean contrarias a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos " . | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأيدته الجمعية العامة في قرارها 53/152 ينص في مادته 11 على عدم " السماح بممارسات تتنافى مع كرامة الإنسان مثل الاستنسال لأغراض إنتاج نسخ بشرية " . |
Convendría también que, en el momento oportuno, esas negociaciones pudieran aprovechar los trabajos pertinentes de los grupos de expertos independientes propuestos por la Comisión de Derechos Humano, encargados de deliberar sobre el seguimiento que se ha de dar a la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. | UN | وينبغي كذلك أن يستفاد في هذا التفاوض، في الوقت المناسب، من الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها أفرقة الخبراء المستقلة التي طالبت بإنشائها لجنة حقوق الإنسان(أ) المكلفة بالتفكير في متابعة الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Refiriéndose a la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 11 de noviembre de 199757, y a la resolución 53/152 de la Asamblea General de 9 de diciembre de 1998, en que la Asamblea hizo suya la Declaración, | UN | " وإذ يشير إلى الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997(57)، وإلى قرار الجمعية العامة 53/152 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي أيدت فيه الإعلان، |
En este último documento se examinan los aspectos éticos de este tipo de investigación, se reconoce la necesidad de que cada país debata la cuestión y se afirma la importancia de que en todos los aspectos de dicha investigación se respeten la dignidad humana y los principios contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. | UN | وفي هذا التقرير، تدرس اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء الأوجه الأخلاقية لهذا النوع من البحوث، وتقر بحاجة كل بلد لمناقشة المسألة وتؤكد على أهمية كفالة احترام كرامة الجنس البشري في كل جوانب البحوث، واحترام المبادئ المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان. |