Medidas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a las existencias de material fisible para armas nucleares | UN | الإجراءات التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
- Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares. | UN | - زيادة الشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية. |
Las posturas de los Estados poseedores de armas nucleares sobre las cuestiones críticas han cambiado muy poco. | UN | ولم يطرأ تغير يذكر على مواقف الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمسائل الحاسمة. |
i) Formulación por los Estados de declaraciones claras y verificables de las existencias de armas nucleares y de material que sirva para la fabricación de armas nucleares y un acuerdo respecto de un mecanismo multilateral para supervisar las reducciones hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en sus arsenales nucleares individual, bilateral o colectivamente; | UN | (ط) إصدار الدول لإقرارات واضحة ويمكن التحقق منها بخصوص مخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها في تلك الأسلحة، والاتفاق على آلية متعددة الأطراف لرصد عمليات تخفيض الأسلحة التي تضطلع بها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية، سواء بصفة فردية أو ثنائية أو جماعية؛ |
Los protocolos adicionales no representan una limitación para los Estados no poseedores de armas nucleares a la hora de acceder a la tecnología y equipo de carácter nuclear con fines pacíficos, y además ayudan a promover la confianza internacional y, por tanto, a facilitar la cooperación nuclear pacífica. | UN | والبروتوكولات الإضافية لا تمثل قيدا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التكنولوجيا والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، كما أنها تساعد على تعزيز الثقة الدولية وبالتالي تيسير التعاون النووي السلمي. |
76. La Conferencia de Examen de 2010 debería basarse en el pleno cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares respecto a la no proliferación de las armas nucleares, y debería tener en cuenta una serie de asuntos fundamentales. | UN | 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية. |
En los días venideros, la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso en relación con el objetivo del desarme nuclear se pondrán a prueba en la Comisión. | UN | وسيتم في الهيئة في الأيام القادمة اختبار مدى صدق وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي. |
Al hacer un examen retrospectivo resulta evidente que las expectativas de los Estados no poseedores de armas nucleares respecto de su eliminación no se han correspondido con las medidas adoptadas al respecto y ello provoca frustración. | UN | وإذا استعرضنا ما حدث من قبل فسيتجلى أمام أعيننا أن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإزالة تلك الأسلحة لم تواكبها التدابير المتخذة في هذا الصدد، وذلك مثار خيبة أمل لها. |
El Brasil no cree que esas declaraciones unilaterales sean suficientes para disipar las preocupaciones legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares con respecto al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ولا تعتقد البرازيل أن تلك البيانات الأحادية تكفي لمعالجة الشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
I). Libran Cabactulan, quien hizo una contribución de peso a ese resultado notable, reiteró ayer lo que, a su juicio, son las obligaciones específicas de los Estados poseedores de armas nucleares en relación con el plan de acción que figura en el Documento, comenzando por las medidas 3, 5 y 21. | UN | وأكد ليبران كاباكتولان، الذي أسهم إسهاما كبيرا في تلك النتيجة الرائعة، مجدداً أمس ما يعتقد أنه التزامات محددة للدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بخطة العمل الواردة في الوثيقة، بدءاً بالإجراءات 3 و 5 و 21. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Creemos que una mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus recursos en materia nuclear y la ejecución de los acuerdos de conformidad con el artículo VI del TNP pueden ser medidas importantes para impulsar el desarme nuclear, como también se reconoció en la Conferencia de examen del TNP. | UN | وفي رأينا أن تعاظم الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يمكن أن تكون خطوات هامة تفضي إلى نزع السلاح النووي، كما أقره أيضا المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. |
10. El aumento de la transparencia por los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus arsenales de armas nucleares e inventarios de material físil como medida de fomento de la confianza en apoyo del avance del desarme nuclear. | UN | 10 - زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية ومخزوناتها من المواد الانشطارية كتدبير من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز تقدم في عملية نزع السلاح النووي. |
Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); | UN | زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.1؛ |
En ese sentido, mi delegación propugna la pronta concertación de un acuerdo internacional que de manera clara indique las obligaciones de todos los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares con respecto a la prohibición del desarrollo, el ensayo, la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, y la completa destrucción de todas esas armas. | UN | وفي هذا الصدد يحبذ بلدي الإبرام المبكر لاتفاق دولي يبين بوضوح التزامات جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بحظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها، والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية. |
6. Mayor transparencia de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en la esfera de las armas nucleares y el cumplimiento de los acuerdos de desarme y como medida voluntaria de fomento de la confianza, para que se siga avanzando en el desarme nuclear. | UN | 6 - زيادة الشفافية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بقدرات الأسلحة النووية وتنفيذ اتفاقات نزح السلاح بوصف ذلك تدبيرا طوعيا لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم بشأن نزح السلاح النووي. |
Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
Tomando nota además de las declaraciones unilaterales hechas por todos los Estados poseedores de armas nucleares sobre su política de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
i) Formulación por los Estados de declaraciones claras y verificables de las existencias de armas nucleares y de material que sirva para la fabricación de armas nucleares y un acuerdo respecto de un mecanismo multilateral para supervisar las reducciones hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en sus arsenales nucleares individual, bilateral o colectivamente; | UN | (ط) إصدار الدول لإقرارات واضحة ويمكن التحقق منها بخصوص مخزوناتها من الأسلحة النووية والمواد التي يمكن استخدامها في تلك الأسلحة، والاتفاق على آلية متعددة الأطراف لرصد عمليات تخفيض الأسلحة التي تضطلع بها الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بترساناتها النووية، سواء بصفة فردية أو ثنائية أو جماعية؛ |
Los protocolos adicionales no representan una limitación para los Estados no poseedores de armas nucleares a la hora de acceder a la tecnología y equipo de carácter nuclear con fines pacíficos, y además ayudan a promover la confianza internacional y, por tanto, a facilitar la cooperación nuclear pacífica. | UN | والبروتوكولات الإضافية لا تمثل قيدا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التكنولوجيا والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، كما أنها تساعد على تعزيز الثقة الدولية وبالتالي تيسير التعاون النووي السلمي. |
76. La Conferencia de Examen de 2010 debería basarse en el pleno cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados poseedores de armas nucleares respecto a la no proliferación de las armas nucleares, y debería tener en cuenta una serie de asuntos fundamentales. | UN | 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية. |
Al inicio de este período de sesiones, durante el intercambio general de opiniones, mi delegación declaró que consideraba que en este período de sesiones se pondrían a prueba la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso con el objetivo del desarme nuclear. | UN | لقد أعرب وفد بلادي في بداية هذه الدورة، وأثناء التبادل العام للآراء، عن رأيه بأن إخلاص وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي سيكونان موضع اختبار في هذه الدورة. |
Al hacer un examen retrospectivo resulta evidente que las expectativas de los Estados no poseedores de armas nucleares respecto de su eliminación no se han correspondido con las medidas adoptadas al respecto y ello provoca frustración. | UN | وإذا استعرضنا ما حدث من قبل فسيتجلى أمام أعيننا أن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإزالة تلك الأسلحة لم تواكبها التدابير المتخذة في هذا الصدد، وذلك مثار خيبة أمل لها. |
La Conferencia observa la mayor transparencia de algunos Estados poseedores de armas nucleares con respecto al número de armas nucleares en sus existencias nacionales y alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares que sigan aumentando la transparencia a este respecto. | UN | 94 - ويلاحظ المؤتمر زيادة شفافية بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدد الأسلحة النووية في قوائمها الوطنية، ويشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على توفير مزيد من الشفافية في هذا الصدد. |
Me preocupa que lo acaecido en Ucrania haya sembrado grandes dudas en cuanto al valor de las garantías de seguridad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en cuanto a la firma y la prórroga indefinida del Tratado y de las proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares en relación con los diversos tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares. | UN | ويساورنـي القلق من أن الأحداث التي وقعت في أوكرانيا قد ألقت بظلال شك كبيرة على أهمية الضمانات الأمنية المقدمة من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن فيما يتعلق بإبرام معاهدة عدم الانتشار وتمديدها إلى أجل غير مسمى، والمقدمة كذلك من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بمختلف المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |