Algunos Estados poseedores de armas nucleares no han prometido que no serán los primeros en utilizar esas armas. | UN | إن العديد من الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقدم تعهدات بعدم الاستخدام الأول للأسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares no avanzan hacia el desarme, y la situación en el Oriente Medio ha empeorado. | UN | فالدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتحرك صوب نـزع السلاح، والحالة في الشرق الأوسط تتدهور. |
En la práctica, ello implica que los Estados poseedores de armas nucleares no aceptan de manera absoluta la prohibición de recurrir a la amenaza o al empleo de tales armas. | UN | ويعني ذلك في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل حظر استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة بدون شروط. |
No debemos olvidar que esta responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares no emana únicamente del TNP. | UN | ويجب ألا ننسى أن هذه المسؤولية الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنبع فقط من معاهدة عدم الانتشار. |
Las garantías de seguridad que dieron los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas no satisfacen las necesidades de éstos y no disipan en absoluto sus temores, ya que esas garantías no son vinculantes y no han sido negociadas en un foro internacional. | UN | وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي. |
59. Los Estados poseedores de armas nucleares no parecen tener realmente intención de trabajar con miras a desmantelar por completo sus arsenales nucleares. | UN | 59 - وقال إنه يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنوي البتّة العمل على تفكيك ترساناتها النووية بصورة كاملة. |
Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no están obligados a tener salvaguardias similares con respecto a sus instalaciones nucleares. | UN | ولكن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تُطالَب بتطبيق ضمانات مماثلة على منشآتها النووية. |
A este respecto, se dijo que la cuestión de las existencias se planteaba sobre todo porque se consideraba que los Estados poseedores de armas nucleares no afrontaban seriamente la cuestión del desarme nuclear. | UN | وذكر في هذا الشأن أن مسألة المخزونات مطروحة لسبب رئيسي هو الشعور بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تعالج مسألة نزع السلاح النووي معالجة جادة. |
Irónicamente, algunos Estados poseedores de armas nucleares no sólo no adoptan medidas para eliminar totalmente sus arsenales y no proporcionan garantías de seguridad a los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, sino que además amenazan con ser los primeros en utilizarlas. | UN | ومن المفارقات، أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات لإزالة ترساناتها بشكل تام وعدم إعطاء ضمانات أمنية إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية فحسب، بل تهدد بأن تكون أول من يستخدمها. |
Irónicamente, algunos Estados poseedores de armas nucleares no sólo no adoptan medidas para eliminar totalmente sus arsenales y no proporcionan garantías de seguridad a los Estados Partes no poseedores de armas nucleares, sino que además amenazan con ser los primeros en utilizarlas. | UN | ومن المفارقات أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات لإزالة ترساناتها بشكل تام وعدم إعطاء ضمانات أمنية إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية فحسب، بل تهدد بأن تكون أول من يستخدمها. |
Además, las nuevas doctrinas de seguridad que hacen pensar en hipótesis de guerras nucleares que se pueden ganar contra Estados no poseedores de armas nucleares, no son sostenibles. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المذاهب الأمنية الجديدة التي تستحضر سيناريوهات لحروب نووية يمكن الانتصار فيها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يمكن الدفاع عنها. |
Es preocupante que los Estados poseedores de armas nucleares no sólo estén aumentando la capacidad de precisión de sus arsenales existentes de armas nucleares, sino que además estén desarrollando nuevos tipos de armamento. | UN | من المثير للقلق أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقوم فحسب بإضافة قدرات لزيادة دقة مخزوناتها الحالية من الأسلحة النووية، بل تعمد أيضا إلى تطوير أنواع جديدة من الأسلحة. |
Las obligaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares previstas en el artículo III del Tratado en relación con las salvaguardias tienen por objeto proporcionar a la comunidad internacional garantías de que los Estados Partes no poseedores de armas nucleares no están fabricando armas nucleares ni otros artefactos explosivos nucleares. | UN | 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Las obligaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares previstas en el artículo III del Tratado en relación con las salvaguardias tienen por objeto proporcionar a la comunidad internacional garantías de que los Estados Partes no poseedores de armas nucleares no están fabricando armas nucleares ni otros artefactos explosivos nucleares. | UN | 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Además, los Estados poseedores de armas nucleares no dejan duda alguna de su intención de no sólo mantener sus arsenales nucleares indefinidamente, sino también de modernizarlos y mejorarlos, en directa contradicción de sus obligaciones en virtud del TNP. | UN | وعلاوة على ذلك، فالبلدان الحائزة للأسلحة النووية لا تترك مجالا للشك فيما يتعلق بعزمها على ليس الاحتفاظ بترساناتها النووية بصورة نهائية فحسب، بل تطويرها وتحسينها أيضا، بما يتعارض تعارضا مباشرا مع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Al parecer, algunos Estados poseedores de armas nucleares no examinan con seriedad sus compromisos respecto de la no proliferación de armas nucleares. Por el contrario, tratan de socavar los compromisos internacionales en materia de no proliferación nuclear y soslayar las promesas hechas a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي بل إنها تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي وتتجاهل الوعود التي أعطتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Es lamentable que, como cuestión de principio, se propague el concepto engañoso de que los Estados poseedores de armas nucleares no tienen en virtud del TNP ninguna obligación jurídica y ni siquiera política de proceder al desarme nuclear. | UN | ومن دواعي الأسف أنه يوجد، كمسألة مبدأ، مفهوم مضلل تجري الدعاية له ومفاده أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا يقع عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي بموجب معاهدة انتشار الأسلحة النووية بشأن نزع السلاح النووي. |
Parece que ciertos Estados poseedores de armas nucleares no toman en serio sus compromisos en materia de desarme nuclear, sino que quebrantan sus compromisos relativos a la proliferación nuclear y no cumplen los compromisos contraídos con los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزاماتها بنزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار وتتجاهل وعودها التي أعطيت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Irónicamente, algunos Estados poseedores de armas nucleares no sólo no adoptan medidas para eliminar totalmente sus arsenales ni proporcionan garantías de seguridad a los Estados partes que no poseen esas armas, sino que además amenazan con ser los primeros en utilizarlas. | UN | ومن المفارقات، أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تكتفي بعدم اتخاذ خطوات لإزالة ترساناتها بشكل تام وعدم إعطاء ضمانات أمنية إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية فحسب، بل تهدد بأن تكون أول من يستخدمها. |
No obstante, algunos Estados poseedores de armas nucleares no toman en serio sus compromisos respecto de la no proliferación con miras a lograr el desarme nuclear. De hecho, violan sus compromisos internacionales e incumplen las promesas hechas a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ورغم ذلك فيبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي وتتجاهل وعودها التي أعطيت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Sin embargo, el equilibrio de obligaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares y los no poseedores de esas armas de ninguna manera legitima la posesión permanente de dichas armas ni libera a los primeros de sus obligaciones en la esfera del desarme. | UN | وذَكَر أن توازن الالتزامات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يضفي بأي حال من الأحوال شرعية على امتلاك تلك الأسلحة بشكل دائم ولا يعفي الدول الحائزة للأسلحة النووية من التزاماتها في مجال نزع السلاح. |
La mayoría de los Estados partes en el TNP están interesados en que los Estados poseedores de armas nucleares sigan estando obligados a cumplir con las obligaciones y los compromisos que acordaron en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وترى أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالواجبات والتعهدات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |