"الحائزة للأسلحة النووية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poseedores de armas nucleares para
        
    • poseedores de armas nucleares por
        
    • poseedores de armas nucleares a fin de
        
    • poseedores de armas nucleares de lograr
        
    Igualmente, se requiere del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares para detener el desarrollo de estas armas y para retirarlas de inmediato del territorio de aquellos Estados que no las poseen. UN وبالمثل، فإن ما نحتاج إليه هو التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل وقف تطوير هذه الأسلحة وتسريحها فورا وسحبها من أراضي الدول غير الحائزة لها.
    El Grupo de los 21 toma nota de las medidas adoptadas por los Estados no poseedores de armas nucleares para la reducción de las armas nucleares y los alienta a que profundicen en dichas medidas. UN وتلاحظ مجموعة ال21 التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحديد الأسلحة النووية وتشجعها على اتخاذ المزيد من تلك التدابير.
    Consideramos que es necesario que se entable un diálogo sustantivo entre todos los Estados poseedores de armas nucleares para fomentar la confianza y reducir la preponderancia de esas armas en las relaciones internacionales y en las doctrinas de seguridad. UN ونعتقد أن ثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والمبادئ الأمنية.
    Asimismo, acoge con agrado los esfuerzos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares por atender los deseos de los signatarios no poseedores de armas nucleares del Tratado en relación con las garantías de seguridad. UN ويرحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل الاستجابة لتوقعات الموقعين على المعاهدة من غير حائزي اﻷسلحة النووية بشأن ضمانات اﻷمن.
    Mongolia ha avanzado en la institucionalización de su condición y ha mantenido deliberaciones con los cinco Estados poseedores de armas nucleares a fin de ultimar un instrumento jurídico. UN وقد أحرزت منغوليا تقدماً نحو إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها وقامت بإجراء مفاوضات مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل إبرام صك قانوني.
    Insta a la presente Conferencia a no propiciar nuevos debates sobre las 13 medidas prácticas y, en particular, sobre el inequívoco compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares; la Conferencia debe examinar, por el contrario, medios que garanticen la aplicación de esas medidas. UN وحث المؤتمر الاستعراضي الراهن على عدم إجراء مزيد من المناقشات حول الخطوات العملية الـ 13، بما في ذلك التعهد الذي لا لبس فيه من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إنجاز التخلص الكامل من ترساناتها النووية، وبدلا من ذلك مناقشة الوسائل الكفيلة بضمان تنفيذها.
    En particular, estimamos que es necesario entablar un diálogo constructivo entre todos los Estados poseedores de armas nucleares para fomentar la confianza y reducir el papel de las armas nucleares en los asuntos internacionales y las doctrinas de seguridad. UN ونعتقد بالخصوص أنه ينبغي إجراء حوار جدي بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة وتقليص مكانة الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.
    Es necesario que se entable un diálogo sustantivo entre todos los Estados poseedores de armas nucleares para fomentar la confianza y reducir la importancia de esas armas en las relaciones internacionales y las doctrinas de seguridad. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة واليقين وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.
    Nuevos esfuerzos de los Estados poseedores de armas nucleares para reducir unilateralmente sus arsenales nucleares, y comienzo de negociaciones con participación de los Estados poseedores de armas nucleares para reducir las armas nucleares en un momento conveniente. UN 4 - بذل مزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض ترساناتها النووية من جانب واحد، والبدء في مفاوضات تشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تخفيض الأسلحة النووية في الوقت المناسب.
    Se subrayó que cualquier consideración en este sentido debería respetar la negociación fundamental en que se sustenta el Tratado y debería ir acompañada por medidas de desarme de largo alcance por parte de los Estados poseedores de armas nucleares para mantener el equilibrio de dicha negociación. UN وتم التأكيد على أنه ينبغي لأي نظر يُجرى في هذا الصدد أن يحترم الاتفاق الأساسي الذي يشكل أساس المعاهدة وينبغي أن يكون مصحوبا بتدابير واسعة النطاق لنزع السلاح النووي تطبقها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل المحافظة على توازن الاتفاق الأساسي الذي يشكل أساس المعاهدة.
    2. Alienta a los Estados partes en el Tratado a reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver completamente, de conformidad con los objetivos y principios del Tratado, las cuestiones que estén pendientes sobre una serie de disposiciones del Tratado y su Protocolo; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    2. Alienta a los Estados partes en el Tratado a reanudar las consultas directas con los cinco Estados poseedores de armas nucleares para resolver completamente, de conformidad con los objetivos y principios del Tratado, las cuestiones que estén pendientes sobre una serie de disposiciones del Tratado y su Protocolo; UN 2 - تشجع الدول الأطراف في المعاهدة على استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من أجل التوصل إلى حل شامل، وفقا لأهداف المعاهدة ومبادئها، للمسائل التي لم يبت فيها بعد بشأن عدد من أحكام المعاهدة والبروتوكول الملحق بها؛
    12. El Grupo de los 21 toma nota de las medidas adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares para la reducción de los armamentos nucleares y los alienta a que profundicen en dichas medidas. UN 12- وتلاحظ مجموعة اﻟ 21 التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحديد سلاحها النووي وتشجعها على اتخاذ المزيد من تلك التدابير.
    De conformidad con las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento adoptadas en la Conferencia de las Partes de 2010, la Iniciativa se ha relacionado con los Estados poseedores de armas nucleares para facilitar la aplicación de sus compromisos de desarme nuclear, incluida la elaboración de un formulario uniforme para la presentación de informes sobre sus programas de armas nucleares. UN وعلى سبيل متابعة الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بتدابير المتابعة المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، عملت المبادرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تيسير تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح النووي، بما في ذلك وضع نموذج موحد لإبلاغ المعلومات عن برامج الأسلحة النووية الخاصة بها.
    Si bien la reciente iniciativa de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de participar en estas cuestiones es una buena noticia, no se ha hecho pública información alguna acerca de esfuerzos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN وبينما كانت المبادرة الأخيرة التي اتخذتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل تطورا مرحبا به، لم تتح أي معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة.
    Si bien la reciente iniciativa de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de participar en estas cuestiones es una buena noticia, no se ha hecho pública información alguna acerca de esfuerzos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN وبينما كانت المبادرة الأخيرة التي اتخذتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل تطورا مرحبا به، لم تتح أي معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة.
    Los modestos avances realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales nucleares no puede compararse ni mucho menos con el alto nivel de cumplimiento de los compromisos de no proliferación contraídos por los Estados no poseedores de armas nucleares y de su uso pacífico de la energía nuclear. UN فالتقدم المحرز والمتواضع الذي حققته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية غير قابل للمقارنة بأي حال من الأحوال بالامتثال الرفيع المستوى لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por otros Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares, en particular, últimamente, por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية، وآخرها الجهود التي بذلتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por otros Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares, en particular, últimamente, por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية، وآخرها الجهود التي بذلتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    Reconocemos y agradecemos los empeños de los Estados poseedores de armas nucleares por promover la paz y la estabilidad. Acogemos con beneplácito la prórroga indefinida del TNP y su contribución a los esfuerzos por alcanzar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وندرك ونقدر المساعي التـي تبذلهـا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل تشجيع السلم والاستقرار، ونرحب بالتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار، كما نرحب بإسهام تلك الدول في الجهـود الرامية إلى التوصل إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Determinados Estados poseedores de armas nucleares, como es el caso de Francia, han intentado crear cortinas de humo en el proceso de examen del Tratado realizando alegaciones sin fundamento contra los Estados no poseedores de armas nucleares a fin de desviar la atención de sus propias políticas y su pésimo historial. UN وذكر أن دولاً معيّنة حائزة لأسلحة نووية، مثل فرنسا، قد حاولت التعتيم على عملية استعراض المعاهدة وتقديم ادّعاءات لا أساس لها من الصحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من أجل صرف الأنظار عن سجلاتها وسياساتها المزرية.
    Insta a la presente Conferencia a no propiciar nuevos debates sobre las 13 medidas prácticas y, en particular, sobre el inequívoco compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares; la Conferencia debe examinar, por el contrario, medios que garanticen la aplicación de esas medidas. UN وحث المؤتمر الاستعراضي الراهن على عدم إجراء مزيد من المناقشات حول الخطوات العملية الـ 13، بما في ذلك التعهد الذي لا لبس فيه من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إنجاز التخلص الكامل من ترساناتها النووية، وبدلا من ذلك مناقشة الوسائل الكفيلة بضمان تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus