| Cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros | UN | المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية |
| Al mismo tiempo, aumenta la necesidad de recursos financieros para promover un rápido ajuste. | UN | وتتزايد، في نفس الوقت، الحاجة إلى الموارد المالية لتشجيع التكيف على نحو عاجل. |
| Se subrayó como desafío fundamental la necesidad de recursos financieros para ejecutar los planes de actividades con miras a fortalecer la coherencia y las sinergias. | UN | ولتعزيز التماسك والتآزر، تم التشديد على أن الحاجة إلى الموارد المالية لتنفيذ خطط العمل تشكل تحديا رئيسيا. |
| El párrafo 6 se refiere a la necesidad de recursos financieros y asistencia técnica y para la aplicación. | UN | وتشير الفقرة 6 إلى الحاجة إلى الموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ. |
| Como primer paso, el CAC analizó la necesidad de contar con recursos financieros para garantizar que cada organización cuente con fondos para la seguridad. | UN | وكخطوة أولى، عالجت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى الموارد المالية لضمان توافر اﻷموال ﻷجل اﻷمن في كل منظمة. |
| II.a. Cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros | UN | ثانيا- أ - المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية |
| " Examinar las cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros. | UN | " النظر في المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية. |
| Casi todas las Partes mencionaron la necesidad de recursos financieros, tecnología adecuada, creación de capacidad, información, sensibilización de la opinión pública y capacidad institucional. | UN | وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة إلى الموارد المالية والتكنولوجيا الملائمة وبناء القدرات والمعلومات، والتوعية العامة، والقدرات المؤسسية. |
| A. Cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros (elemento II.a del programa) | UN | المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية )العنصر البرنامجي ثانيا - أ( |
| a) Cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros | UN | )أ( المسائل التي تُركت معلﱠقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية |
| Informe del Secretario General sobre la necesidad de recursos financieros (E/CN.17/IFF/1999/4) | UN | تقرير الأمين العام عن الحاجة إلى الموارد المالية )E/CN.17/IFF/1999/4( |
| la necesidad de recursos financieros | UN | الحاجة إلى الموارد المالية |
| a) Examinar las cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros. Estudiar con urgencia las variantes de acción que siguen, tal como figuran en el párrafo 68 del informe del Foro Intergubernamental sobre los bosques sobre su cuarto período de sesiones (E/CN.17/1997/12): | UN | )أ( النظر في المسائل التي تُركت معلﱠقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية - النظر على وجه الاستعجال في خيارات العمل التالية، كما ترد في الفقرة ٨٦ من تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات عن دورته الرابعة )E/CN.17/1997/12(: |
| Nota de la Secretaría sobre el elemento de programa II.a: cuestiones pendientes en relación con la necesidad de recursos financieros (E/CN.17/IFF/1998/7) | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة عن البند )أ( من العنصر البرنامجي الثاني: المسائل التي تُركت معلﱠقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية )E/CN.17/IFF/1998/7( |
| Algunas Partes mencionaron la necesidad de recursos financieros para realizar las actividades previstas en sus marcos de desarrollo sostenible, por ejemplo para la gestión de los recursos naturales (Senegal) y la conservación de la diversidad biológica (Estados Federados de Micronesia). | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى الحاجة إلى الموارد المالية لتنفيذ الأنشطة المقررة في أطرها الخاصة بالتنمية المستدامة، مثل إدارة الموارد الطبيعية (السنغال)، وحفظ التنوع البيولوجي (ولايات ميكرونيزيا الموحدة). |
| Los delegados africanos hicieron hincapié en la necesidad de recursos financieros, transferencia de tecnología y creación de capacidad para reducir la disparidad entre las políticas y la aplicación, así como en la importancia de la coherencia y la integración de las políticas entre los diversos temas a todos los niveles. | UN | 33 - شدّدت الوفود الأفريقية على الحاجة إلى الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل سد الفجوة بين السياسات والتنفيذ، وكذلك على أهمية اتساق السياسات وتكاملها على نطاق المواضيع المطروحة على جميع المستويات. |
| Era preocupante la necesidad de recursos financieros, técnicos y humanos para: a) aplicar marcos reguladores e institucionales eficaces en el sector de los servicios financieros; b) mejorar, fortalecer y asegurar la viabilidad de su propio sector de servicios financieros; y c) resolver los problemas específicos derivados de la aplicación de las normas internacionales y las medidas de cooperación. | UN | وهناك نواحي قلق من الحاجة إلى الموارد المالية والتقنية والبشرية من أجل (أ) تطبيق إطارات تنظيمية ومؤسسية فعالة في قطاع الخدمات المالية؛ (ب) تطوير وتقوية قدرة قطاعاتها الخاصة بالخدمات المالية وضمان قدرتها على البقاء؛ (ج) معالجة التحديات المحددة الناشئة عن تطبيق القواعد الدولية وتدابير التعاون. |
| Se hizo hincapié en la necesidad de contar con recursos financieros para esas actividades. | UN | ورُكز على الحاجة إلى الموارد المالية لدعم هذه الجهود. |