El OSACT hizo hincapié en la necesidad de seguir aumentando la cooperación entre la OACI, la OMI y la Convención, e invitó a la OACI y a la OMI a que siguieran suministrándole informes periódicos sobre los adelantos alcanzados para que el OSACT pudiera examinar los problemas relacionados con el cambio climático. | UN | وأكدت الهيئة الفرعية الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون بين منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الدولية للملاحة البحرية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودعت منظمة الطيران ومنظمة الملاحة البحرية إلى مواصلة تزويد الهيئة الفرعية بتقارير مرحلية لمساعدتها في تناول قضايا تغير المناخ. |
3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
2. Reafirma la continua necesidad de fortalecer aún más y en forma integrada la gestión basada en los resultados en el PNUD; | UN | 2 - يؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز " ثقافة إدارة النتائج " داخل البرنامج الإنمائي بطريقة متكاملة؛ |
Reconociendo la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، |
Subrayando la necesidad de fortalecer todavía más la aplicación de la Convención, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
2. Reitera la necesidad de que se siga fortaleciendo la capacidad del Instituto de apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | ٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم وجود آلية وطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان اﻷفريقية؛ |
La Reunión convino en la necesidad de seguir mejorando el sitio web como instrumento para promocionar y promover la cooperación y la coordinación interinstitucionales. | UN | واتفق الاجتماع على الحاجة إلى زيادة تعزيز الموقع باعتباره أداة للإعلان عن التعاون والتنسيق بين الوكالات والنهوض بهما. |
Destacando la necesidad de incrementar aún más la cooperación internacional entre los Estados y entre las organizaciones y los organismos internacionales, las organizaciones y los acuerdos regionales y las Naciones Unidas a fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que sea cometido, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول وبين المنظمات والوكالات الدولية، والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة، من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما وقع وأيا كان مرتكبه، |
3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
3. Reitera la necesidad de seguir aumentando la capacidad del Instituto para apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم الآليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان الأفريقية؛ |
También acoge con satisfacción el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty, destacando la necesidad de fortalecer aún más el marco de cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito vecinos, y sus asociados para el desarrollo. | UN | كما رحب باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، مؤكداً الحاجة إلى زيادة تعزيز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، من ناحية، وشركائها الإنمائيين، من ناحية أخرى. |
Destacando la necesidad de fortalecer aún más la cooperación internacional entre los Estados y entre las organizaciones y organismos internacionales, las organizaciones y los acuerdos regionales y las Naciones Unidas a fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول، وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية وبين المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة، من أجل درء اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته والقضاء عليه، |
Las recomendaciones finales de la conferencia destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo la capacidad de las instituciones nacionales en esta esfera y apoyaron la celebración de una sesión de capacitación regional sobre los derechos de la mujer para el personal de sus instituciones. | UN | وأكدت التوصيات الختامية للمؤتمر على الحاجة إلى زيادة تعزيز طاقة المؤسسات الوطنية في هذا الشأن وأوصت بعقد دورة تدريبية إقليمية بشأن حقوق المرأة، تخصص لموظفي هذه المؤسسات. |
Se reconocieron la utilidad y la importancia de las actividades propuestas en el programa y se hizo especial hincapié en la necesidad de seguir fortaleciendo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el terreno. | UN | وتم الاعتراف بقيمة الأنشطة المقترحة في البرنامج وأهميتها مع التركيز الخاص على الحاجة إلى زيادة تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في الميدان. |
Subrayando la necesidad de fortalecer todavía más la aplicación de la Convención, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
Subrayando la necesidad de fortalecer todavía más la aplicación de la Convención, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية، |
2. Reitera la necesidad de que se siga fortaleciendo la capacidad del Instituto de apoyar los mecanismos nacionales de prevención del delito y justicia penal en los países de África; | UN | " ٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة المعهد على دعم وجود اﻵليات الوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان اﻷفريقية؛ |
Un orador destacó la necesidad de seguir mejorando la cooperación regional e internacional para luchar contra el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico y las organizaciones internacionales que lo originaban. | UN | وشدد أحد المتكلمين على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة مشكلة المنشطات الأمفيتامينية والمنظمات الإجرامية التي تسبب تلك المشكلة. |
Un tema fundamental que se planteó en el debate fue la necesidad de fomentar más las asociaciones entre los sectores público y privado y al mismo tiempo dar cabida a otros interesados diversos de las comunidades locales. | UN | وأثير في المناقشة موضوع رئيسي هو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص مع إفساح المجال في الوقت نفسه لسائر أصحاب المصلحة المتنوعين في المجتمعات المحلية. |
13. Destaca la necesidad de afianzar más los arreglos interinstitucionales y la capacidad interinstitucional de los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes para que hagan frente a las inmensas dificultades humanitarias que entrañan los desplazamientos internos y subraya, a ese respecto, la importancia de un sistema de colaboración eficaz, previsible y en que se rinda cuenta de lo que se haya hecho; | UN | 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛ |
• La necesidad de reforzar aún más la capacidad del Departamento de colaborar con otras partes de la Organización con miras a diseñar y aplicar estrategias de comunicación e información a fin de cumplir sus objetivos básicos y temáticos; | UN | ■ الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة اﻹدارة على التعاون الوثيق مع سائر جهات المنظمة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات للاتصال واﻹعلام لخدمة اﻷهداف اﻷساسية والمواضيعية؛ |
En lo que respecta a la organización, varias delegaciones subrayaron la necesidad de continuar fortaleciendo el proceso de planificación integrada de las misiones y de velar por la aplicación de un enfoque amplio y coordinado a los problemas que se plantean después de los conflictos. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالتنظيم شددت وفود عديدة على الحاجة إلى زيادة تعزيز عملية التخطيط المتكامل للبعثات وكفالة اتباع نهج منسق وشامل فيما يتعلق بالتحديات بعد انتهاء الصراعات. |