Mi Gobierno y su pueblo desean de todo corazón que este trágico incidente no hubiera ocurrido. | UN | وتود حكومة بلدي، وشعبها، من أعماق القلب لو أن هذا الحادث المأساوي لم يقع. |
Huyeron de la provincia con un grupo de pescadores con los que se mezclaron tras el trágico incidente. | UN | وقد فروا من المقاطعة مع مجموعة من صيادي السمك الذين اختلطوا معهم في أعقاب الحادث المأساوي. |
Nos preocupa la escalada de tensión que se ha producido recientemente como consecuencia de dicho trágico incidente y hemos pedido moderación. | UN | وإننا قلقون بشأن التوترات اﻷخيرة التي نشأت عقب هذا الحادث المأساوي ونادت بضبط النفس. |
Desearía aprovechar esta ocasión para expresar mi más sincero pésame al Gobierno de Eritrea y a las familias de quienes se vieron envueltos en este trágico accidente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص التعازي لحكومة إريتريا وأسر ضحايا ذلك الحادث المأساوي. |
Esto hace que sea mucho más importante que aprendamos todas las lecciones posibles de ese trágico acontecimiento. | UN | وهذا زاد من أهمية استخلاص جميع العبر التي يمكن استخلاصها من هذا الحادث المأساوي. |
Este fue el segundo incidente trágico en los últimos diez días en el que perdió la vida un ciudadano de Yugoslavia. | UN | وهذا هو الحادث المأساوي الثاني الذي يقع في العشرة أيام اﻷخيرة ويقتل فيه مواطن يوغوسلافي. |
Creo que el accidente que mató a este hombre fue un montaje, y el hombre que vemos aquí está libre. | Open Subtitles | لأني أظن بأن الحادث المأساوي الذي قتل هذا الرجل هو للتغطية.. وأن هذا الرجل الذي يستلقي هنا, لا يزال طليقاً! . |
Comunico mi sincero pésame a todos los que han perdido a sus seres queridos en este trágico incidente. | UN | وإنني أعرب عن خالص تعازيَ للذين فقدوا أحباءهم في هذا الحادث المأساوي. |
Este trágico incidente subraya el hecho de que la comunidad internacional debe estar más dispuesta que nunca a luchar contra el azote del terrorismo. | UN | ويؤكد هذا الحادث المأساوي على أنه ينبغي للمجتمع الدولي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعقد العزم على محاربة سرطان الإرهاب. |
La MINUEE estableció inmediatamente una comisión de investigación para aclarar este trágico incidente. | UN | وأقامت البعثة على الفور مجلسا للتحقيق لتقصي هذا الحادث المأساوي. |
Nuestros colegas están investigando un trágico incidente. | Open Subtitles | زملاؤنا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي |
Nuestro colegas del otro lado están investigando un trágico incidente. | Open Subtitles | زملاؤونا في الجانب الآخر يبحثون في الحادث المأساوي |
Deplorando el trágico incidente del 18 de mayo de 1992, que causó la muerte de un miembro del grupo del Comité Internacional de la Cruz Roja en Bosnia y Herzegovina, | UN | " وإذ يعرب عن استيائه من الحادث المأساوي الذي وقع في ٨١ أيار/مايو ٢٩٩١ وأودى بحياة عضو في فريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البوسنة والهرسك، |
Deplorando el trágico incidente ocurrido el 18 de mayo de 1992, que causó la muerte de un miembro del grupo del Comité Internacional de la Cruz Roja en Bosnia y Herzegovina, | UN | " وإذ يعرب عن استيائه من الحادث المأساوي الذي وقع في ٨١ أيار/مايو ٢٩٩١ وأودى بحياة عضو في فريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البوسنة والهرسك، |
Pero un trágico accidente y la intervención de la policía impidieron su fuga. | Open Subtitles | وبشأن الحادث المأساوي وتدخل الشرطة ومنعهم من الفرار |
Así que estaba presente cuando sucedió el trágico accidente en el que Katherine Davis murió en el lago, ¿correcto? | Open Subtitles | اذن كنت حاضراً اثناء الحادث المأساوي حين توفيت الانسة كاثرين دايفيز في البحيرة صحيح؟ |
En realidad, le estoy pagando a Eliot para practicar las líneas conmigo, y van a ser las letras perfectas para el momento que tengas el trágico accidente y te deje horriblemente desfigurado. | Open Subtitles | في الحقيقه أنا دفعت لإليوت لكي يتدرب معي وسوف تكون مثالية جداً بحلول الوقت الذي سيحصل لك الحادث المأساوي |
Ese trágico acontecimiento representa también una enorme perdida para la comunidad internacional. | UN | وكان ذلك الحادث المأساوي أيضا خسارة كبيرة للمجتمع الدولي. |
Dijo que ese trágico acontecimiento no debe ser causa de enfrentamiento entre las religiones. | UN | وقال إن هذا الحادث المأساوي لا ينبغي أن يصبح سببا لمواجهة بين الأديان. |
Ese incidente trágico contradice la hospitalidad tradicional del pueblo afgano. | UN | إن هذا الحادث المأساوي يتناقض وكرم الضيافة التقليدي الذي اعتاد عليه الشعب اﻷفغاني. |
Creo que el accidente que mató a este hombre fue un montaje, y el hombre que vemos aquí está libre. | Open Subtitles | لأني أظن بأن الحادث المأساوي الذي قتل هذا الرجل هو للتغطية.. وأن هذا الرجل الذي يستلقي هنا, لا يزال طليقاً! . |
Este hecho trágico pone de relieve la necesidad de un almacenamiento seguro y de que se invite sin demora al Grupo de Expertos para realizar una inspección, a fin de poder eliminar con rapidez los artículos prohibidos. | UN | ويؤكد هذا الحادث المأساوي الحاجة إلى توفير التخزين الآمن والقيام على وجه السرعة بدعوة الفريق لإجراء التفتيش، الأمر الذي يتيح إمكانية التخلص من المواد المحتجزة بسرعة. |
La Subcomisión manifestó su esperanza de que ese trágico suceso no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. | UN | وأبدت اللجنة الفرعية أملها في ألا يؤثر ذلك الحادث المأساوي سلبا على البرامج الفضائية الدولية. |
La llevas a casa, experimenta emociones intensas, responde agresivamente... o podría revivir algún aspecto del evento traumático sin darse cuenta. | Open Subtitles | إذا أخذتها للمنزل، قد تعاني من ...انفعالات حادة وقد تتجاوب بشكل عدوانيّ ...أو تعيد تمثيل بعضاً من جوانب الحادث المأساوي من دون إدراك منها حتى |