Eso significa que mantiene lo caliente, caliente, y lo frío, frío. Caramba. | Open Subtitles | الذي يبيّن بأنّ الأشياء الحارة تستمرّ حارة والباردة تبقى باردة |
Él puso salsa picante en tu consolador, esto es un poco extremo, ¿no te parece? | Open Subtitles | وضعت الصلصة الحارة على دسار الخاص، وهذا هو القليل من أقصى لا تظن؟ |
En el barrio mismo quedaron dañados un muro de un jardín y un tanque de agua. | UN | وقد أصيب في الحارة المذكورة جدار زراعي وخزان مياه. |
Para finalizar, en nombre de mi Gobierno felicito calurosamente a los nuevos ganadores del premio de derechos humanos. | UN | ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان. |
En nombre de la delegación de Gabón, le expreso nuestras más cálidas felicitaciones por su elección como Presidente en este período de sesiones. | UN | بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة. |
Más particularmente, quiero reconocer con profundo agradecimiento los cálidos homenajes rendidos a mi región, a mi país y a mí mismo. | UN | وأود، على وجه التحديد، أن أسجل، بالامتنان الشديد، عبارات اﻹشادة الحارة التي وجهت إلى منطقتي، وبلدي وشخصي. |
Además, las condiciones de calor tropical determinan que sea incómodo usar protección. | UN | كذلك فإن الظروف المدارية الحارة تجعل هذه المعدات غير مريحة. |
Bien, necesito que abra el agua caliente del baño, mientras la reviso. | Open Subtitles | حسناً، إريد منك إدارة الحنفية الحارة في الحمّام بينما أفحصه. |
Bien, necesito que abra el agua caliente del baño, mientras la reviso. | Open Subtitles | حسناً، إريد منك إدارة الحنفية الحارة في الحمّام بينما أفحصه. |
Todavía esta un poco rojo pero creo que salió toda la salsa caliente. | Open Subtitles | مازالت حمراء قليلاً لكني أعتقد أني حصلت على كل الصلصة الحارة |
No. No, era gerente de oficina de una compañía embotelladora de picante. | Open Subtitles | لا، لقد كنتُ مديرة مكتب في شركة تعبئة للصلصة الحارة. |
Mira, solo quiero ser capaz de darte todo lo que te mereces, ya sea esta casa o salsa picante para tus cereales. | Open Subtitles | انظري، فقط أريد أن أكون قادراً على منحك أي شيء تستحقينه سواء كان هذا المنزل أو الصلصة الحارة لحبوبك |
Robaron la munición y las armas del destacamento y se las llevaron a sus posiciones del barrio del norte, donde las repartieron entre sus hombres. | UN | وبعد أن سرقوا الذخيرة والأسلحة الموجودة في المفرزة، أخذوها إلى الحارة الشمالية، ووضعوها عندهم، وقاموا بتوزيع السلاح مباشرة على بعضهم البعض. |
Solo quería ver a mi chico corriendo por el barrio... pidiendo dinero como un pequeño yonqui. | Open Subtitles | فقط أردت رؤية رفيقي يجري إلى الحارة ويستجدي الحصول على المال كالمدمن الصغير. |
En este sentido, deseo saludar calurosamente y dar la bienvenida al Sr. Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أزجي التحية الحارة للسيد بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، وأن أرحب به. |
Hará llegar al personal del Departamento de Información Pública las cálidas palabras de aliento que su labor ha merecido en la Comisión. | UN | وأضاف أنه سيبلغ موظفي إدارة شؤون اﻹعلام بما أعربت عنه اللجنة من عبارات التشجيع الحارة لعملهم. |
Deseo expresar también nuestros cálidos sentimientos de solidaridad hacia el hermano pueblo de las Bahamas. | UN | وأود أيضا أن أنقل مشاعر التضامن الحارة التي نشعر بها تجاه شعبنا الشقيق في جزر البهاما. |
Otra razón por la cual no llevan equipo protector es que resulta incómodo en condiciones climáticas de calor tropical. | UN | وثمة سبب آخر للإخفاق في ارتداء الملابس الواقية يتمثل في أنها غير مريحة في الظروف المناخية المدارية الحارة. |
Nos sentábamos aquí en los días calurosos en verano a ver si veíamos algún incendio. | Open Subtitles | كنـُـا نجلس هنا في أيام الصيف الحارة ونحاول أن نرى أي بقعة دخــان |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, felicito cálida y sinceramente a todos los galardonados con los premios. | UN | أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أقدم التهنئة الحارة المخلصة للحائزين على هذه الجوائز. |
Sabe totalmente distinto a los pasteles de arroz picantes que hiciste la última vez. | Open Subtitles | صحيح؟ طعمه مختلف تماما عن كعكات الأرز الحارة الت صنعتها آخر مرة |
Las Naciones Unidas merecen nuestro más cálido encomio por el papel vital que han desempeñado en este proceso. | UN | وتستحق اﻷمــم المتحدة منا اﻹشادة الحارة على الدور الحاسم الذي اضطلعت به في هذه العملية. |
También deseo expresar nuestras cordiales felicitaciones a Su Majestad Norodom Sihanouk al ser reinstaurado en el trono de Camboya. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالتهنئة الحارة لجلالة الملك نورودوم سيهانوك على عودته الى عرش كمبوديا. |
Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
Lo felicito cordialmente por haber asumido la Presidencia. | UN | وأُعرب لكم عن التهنئة الحارة لتوليكم الرئاسة. |
Ardilla con chile. ¿Quién iba a saberlo? | Open Subtitles | صلصة لحم السناجب الحارة من يعرف؟ |