"الحاكم العسكري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobernador Militar
        
    • comandante militar
        
    • del Gobernador Militar
        
    • gobernante militar
        
    El artículo 2, creo que es ese, dice así: Basta con que el Gobernador Militar declare que una tierra es del dominio público para que sea del dominio público. UN وأعتقد أن المادة ٢ منه تنص على ما يلي: إذا ما أعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أرض حكومية، فإنها تكون أرضا حكومية.
    Todos los manifestantes fueron rápidamente dispersados por soldados de las FDI después de que el Gobernador Militar convino en reunirse con el Alcalde Mustafa Natshe. UN وقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بتفريق المتظاهرين بسرعة بعد موافقة الحاكم العسكري على لقاء رئيس البلدية مصطفى النتشه.
    " el Gobernador Militar israelí tiene autoridad para imponer un toque de queda regional cuando lo considere necesario y por cualquier motivo y durante cualquier período. UN " إن الحاكم العسكري الاسرائيلي مخول بفرض حظر التجول اﻹقليمي متى وجد ذلك ضروريا وﻷي مدة وﻷي سبب.
    El comandante militar declaraba que ciertas tierras eran fiscales. UN يعلن الحاكم العسكري أن أرضا ما هي من أراضي الدولة، فتصبح من أراضي الدولة.
    Esta tendencia es a menudo mal recibida, como demostró el asesinato, el 22 de octubre, del Gobernador Militar de la Provincia de Cibitoke y de los cuatro soldados que le acompañaban. UN وكثيرا ما يقابَل هذا الاتجاه برد فعل غير موات، كما تجلى من اغتيال الحاكم العسكري لمحافظة سيبيتوكي وأربعة من الجنود المرافقين له في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La candidatura de Efraín Ríos Montt, ex gobernante militar, exacerbó la división del país, que ya se encontraba polarizado por el Gobierno del Presidente Alfonso Portillo, cuya administración se caracterizó por las acusaciones de corrupción, el debilitamiento del Estado de Derecho y el estancamiento de importantes aspectos del proceso de paz. UN وأدى ترشيح أفريان روياس مونت الحاكم العسكري السابق إلى زيادة تقسيم بلد يعاني بالفعل من الاستقطاب فيما يتصل بإدارة الرئيس ألفونسو بورتيو الذي اكتنفت فترة حكمه اتهامات الفساد كما عانت فيها سيادة القانون من الضعف وساد الركود في المجالات الهامة لعملية السلام.
    el Gobernador Militar israelí tiene autoridad para imponer el toque de queda siempre que lo considera necesario, por cualquier razón y durante cualquier período de tiempo. UN " إن لدى الحاكم العسكري اﻹسرائيلي سلطة فرض حظر تجول إقليمي في أي وقت يرى ذلك ضروريا ﻷي سبب وﻷي فترة من الزمن.
    El Comité Especial fue informado de los toques de queda que puede imponer arbitrariamente el Gobernador Militar y de los allanamientos nocturnos de casas árabes. UN وأبلغت اللجنة الخاصة عن عمليات حظر التجول التي قد يفرضها الحاكم العسكري بشكل تعسفي، وأيضـــا بشأن ما يجري أحيانا من مداهمة المساكن العربية أثناء الليل.
    Los permisos se obtenían a través de una Oficina de Coordinación Palestino-Israelí y eran emitidos en última instancia por el Gobernador Militar israelí. UN والحصول على التصاريح يكون عن طريق مكتب التنسيق اﻹسرائيلي - الفلسطيني ويصدرها في النهاية الحاكم العسكري اﻹسرائيلي.
    El Comité expresa su preocupación debido a que en 1997 el Gobernador Militar del estado de Kaduna emitió un decreto de despido de 22.000 empleados de la administración pública del estado de Kaduna debido a que esos empleados habían iniciado una huelga. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الحاكم العسكري لولاية كادونا أصدر في عام 1997 مرسوماً بطرد 000 22 من العاملين في الخدمة المدنية بولاية كادونا عندما أعلنوا الإضراب.
    El 19 de febrero de 2011 el Gobernador Militar confirmó las condenas. UN وفي 19 شباط/فبراير 2011 صدّق الحاكم العسكري على الحكم الصادر ضدهما.
    638. El 20 de abril de 1994, los habitantes de Salfit, aldea situada al norte del distrito de Naplusa, interpusieron un recurso ante el Gobernador Militar en relación con el último mapa de demarcación de zonas de la aldea. UN ٦٣٨ - وفي ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قدم المقيمون في سلفيت، وهي قرية تقع شمال قضاء نابلس، احتجاجا الى الحاكم العسكري بشأن آخر خريطة لتخطيط القرية.
    Una vez enterados, el Gobernador Militar, el Prefecto regional y el Subprefecto de Zouan-Hounien acudieron al lugar de los hechos y calmaron los ánimos de ambos bandos. UN وبعد أن بلغ الخبر الحاكم العسكري ومحافظ المنطقة ونائب المحافظ في زوان - هونين، توجهوا إلى مكان الحادث وعملوا على تهدئة الطرفين.
    336. El 19 de diciembre de 1994, se informó de que el Gobernador Militar de Ramallah había rechazado la solicitud de los comerciantes de Ramallah de que autorizara la reapertura de 20 comercios en el centro de la ciudad que habían sido clausurados tras un ataque perpetrado el 14 de diciembre contra un soldado israelí que transitaba en automóvil por la ciudad. UN ٦٣٣ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفيد أن الحاكم العسكري لرام الله رفض الموافقة على طلب تجار رام الله بالسماح بإعادة فتح ٢٠ متجرا في وسط المدينة كان قد أغلقت بعد وقوع هجوم على جندي اسرائيلي كان يمر بالسيارة في المدينة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Soy el Gobernador Militar Li Yuan Hong. Open Subtitles أنا الحاكم العسكري (لي يوانهونغ).
    Algunos días después, el Gobernador Militar de la región dijo que la investigación que había realizado había puesto de manifiesto que los enfrentamientos armados que se habían producido en la aldea habían provocado incendios que habían causado la muerte de dos mujeres no identificadas, mientras que dos ancianos habían " resultado muertos por balas perdidas " . UN وبعد عدة أيام، قال الحاكم العسكري للمنطقة أن تحقيقاته كشفت عن أن الاشتباكات المسلحة التي وقعت في القرية أسفرت عن نشوب الحرائق مما أدى إلى وفاة امرأتين لم تعرف هويتهما وأن رجلين مسنين " تعرضا ﻹصابات من القذائف " .
    No se podía plantar nada sin obtener un permiso del comandante militar, y si no se lo conseguía, no se podía cultivar nada, lo cual ocurría en muchos casos. UN ولا يمكن أن تزرع أي نوع من الزرع بدون الحصول على إذن من الحاكم العسكري. ولا يمكنك الحصول عليه. ولا يمكن أن تزرع، في حالات كثيرة.
    9. El 14 de marzo de 2006 el comandante militar de la Ribera Occidental dictó una orden de detención administrativa de seis meses. UN 9- وفي 14 آذار/مارس 2006، أصدر الحاكم العسكري للضفة الغربية أمر احتجاز إداري لمدة ستة أشهر.
    Posteriormente, en Duékoué, Guiglo y Bloléquin se produjeron manifestaciones de soldados. Estos efectuaron disparos al aire y exigieron la dimisión del Gobernador Militar, a quien acusaban de no garantizar la seguridad en el oeste del país. UN وعقب ذلك، تظاهر الجنود في دويكوي، وغيغلو وبلوليكين، مطلقين العيارات النارية في الهواء ومطالبين برحيل الحاكم العسكري الذي اتهموه بالفشل في كفالة الأمن العسكريين في الغرب.
    “Según el estudio, la tradición jurídica vigente en la Ribera Occidental se basa en el derecho jordano y los decretos de emergencia británicos, a la vez que incorpora ciertos aspectos del derecho de la Potencia ocupante (Israel) y su sistema de más de 1.200 ordenanzas militares administradas por la Oficina del Gobernador Militar. UN الحواشي )تابع( " يتألف العرف القانوني في الضفة الغربية من القوانين اﻷردنية والمراسيم البريطانية المتعلقة بحالات الطوارئ، التي تتشابك مع العرف القانوني للدولة القائمة بالاحتلال )إسرائيل( ونظامها المؤلف مما يزيد على ٢٠٠ ١ أمر عسكري صادرة عن مكتب الحاكم العسكري.
    Musharraf era alguien fácil de odiar del otro lado de la frontera. Después de todo, había llegado a lo más alto del ejército paquistaní con el respaldo de sus elementos islamistas, que se fortalecieron (en lo que con anterioridad había sido un cuerpo de oficiales más bien anglófilo, entrenado por los ingleses y estadounidenses) durante el largo régimen de un gobernante militar fundamentalista, el General Muhammad Zia-ul-Haq. News-Commentary كان من السهل على الهنود أن يكرهوا مُـشَرَّف . فقد صعد إلى قمة المؤسسة العسكرية على أكتاف العناصر الإسلامية في الجيش الباكستاني (التي كانت في الأساس عبارة عن مجموعة من الضباط المحبين لبريطانيا والذين تلقوا تدريبهم في بريطانيا وأميركا) والتي ارتقت إلى المناصب العليا أثناء ولاية الجنرال محمد ضياء الحق ، الحاكم العسكري المتعصب الذي دام حكمه عقداً كاملاً من الزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus